fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!
모든 수위표가 있는 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any watermarked image to view at high-resolution.
우리 “길거리 스타일” 컬럼은 개인의 패션 선택만 벤치마킹 하는 것이아니라, 차라리 대표적인 길거리에서 보일 수 있는 패션 장르를 잡으려고 해요.
“Street Styles” tracks not just individual fashion choices, but tries to capture fashion that is representative of types of fashion genres visible on the Korean streets.
Lately, the so-called “vintage look has been everywhere! From what I’ve seen, the various retro looks from the past few years have combined to allow a “vintage look” to finally make a mainstream beachhead into the Korean streets. The fashion leaders in the clubs and underground had already been keeping up with the vintage trend overseas, and were also mixing it with an “alternative” style. Even now, the “vintage” look in Korea is not so purely such, but also seems influenced by both an alternative aesthetic, as well as the recent “ethnic” trend in casual fashion. I’d expect an interesting vintage/alternative hodge-podge to be far more visible this fall than ever before. And be called a “vintage” trend in Korean.
요즘에 이른바 ‘빈티지 룩’는 어디서나 보일 수 있네요. 내 생각엔 2-3년동안에 ‘레트로’ 트렌드들의 영향이랑 섞이면서 원래부투 언더그라운드 클럽에서 약간 빈티지스타일과 ‘알터니티브’스타일도 보일 수 있었어요. 이젠 많은 이런 스타일들처럼 대중화가 된 거예요. 그리고 빈티지일 뿐만 아니라 약간 알터니티브의 스타일도 들어가 있는 것같아요. 보니까 요즘에 ‘에스닉 룩’한테도 영향도 받는 것 많이 봤네요. 이번 시즌에 아주 흥미스러운 빈티지 짬뽕을 기대하고 있네요. 사실 빈티지랑 알터니티브하고 섞여있는 건데 한국에서는 ‘빈티지’로 불려있을 것같아요.
언니야, 가방은 최고다!
Love the purse, dear!
Share This! 퍼주세요!!!우리가 앙드레이김의 패션쇼의 VIP 표2장구했는데 우리 사이트를 사랑하는 독자에계 드리고 싶은데 그 분들이 누궁까?
이번 화욜날 4시반에 쇼가 진행하는데 미리 알려드릴 시간이 없어서 미안!
근데 어떻개 표를 받아실 분들을 선택할까? 아 — 우리 FMS이란 사이트를 사랑하는 것을 제일 잘 표현을 하시는 분들에게 드릴까요? 응 — 그렇자!
FMS의 사랑이 얼마나 있는지 어떻게 표현하면 보여주시고 제일 재밌는 것들중에 2명을 뽑을게요. 찾ㅇ조적으로 생각해보세요!
그리고 그냥 이 강남패션페스티발(GAFF)의 대해서 더 알고 싶으시면 GAFF의 공식사이트에 들어가보시죠.
그리고 2008 GAFF를 취재할 때 옛날의 기사예요.
화욜날에 볼까?
We got two extra VIP tickets for a lucky couple readers — are you gonna come along?
The show’s on this coming Tuesday at 4:30, so we apologize for the short notice. We just got our hands on these and decided to try a bit of reader appreciation here.
So, to the readers who show the most “FMS Spirit” somehow over these next couple days, we’ll choose, contact, and take you along for one of the most fun gala fashion events you could ever see.
And we’re not kidding. No matter what you can say about Andre Kim, the man puts on a really damn good show. So send us a funny email, make up a limerick, do a funny dance — show us some FMS spirit and let FMS treat you to a great show!
For more information about the show, please contact the people at the Gangnam Fashion Festival (GAFF) web site. You can also see some of our previous coverage of GAFF action, as well as Andre Kim’s show.
Share This! 퍼주세요!!!모든 수위표가 있는 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any watermarked image to view at high-resolution.
FMS Editorials 섹션에서는 거리에서 본 한국 패션 트렌드를 스튜디오에서 한 층 더 가까이 살펴본다. 또한 더욱더 참신한 포토그래피, 이야기 거리 또는 사회에 관한 논평을 실험해 볼 수 있는 공간이다. 여기서 비로소 우리의 온라인 잡지가 독자들에게 한국 패션과 한국 문화의 다른 부분들도 더 자세히 보여 줄 수 있는 공간이다.
In our “FMS Editorials” section, we take a closer look at Korean fashion trends by taking the clothing off the street and into the studio, where we can get a better look. It’s also a place for us to experiment with more creative photography, stories, and even social commentary. This is our magazine’s place to show you more than a quick glimpse, but a closer look into Korean fashion and other parts of Korean culture.
이 칼럼의 첫 회로써 이번 가을 주류에 폭발적인 반응을 일으킬 뚜렷한 빈티지 패션 트렌드에 대해 언급하고 싶다. 최근 대학 패션 위크에서 눈에 띄게 많은 여성들이 할머니 원피스에 액세서리처럼 이상한 스웨터를 입고 다녔다. 이들은 비롯 자신들이 유행을 자신의 것으로 만들진 못했지만 옷차림으로 트렌드 선보였다. 대학 패션 위크에서 볼 수 있는 여성들은 주로 디자인/패션 학생들이며,일반 서울 패션 위크에서도 주를 이루는 이들은 패션에 민감하긴 하지만 트렌드를 앞서가지는 못한다. 그러나 우리 사이트의 “FMS Editorial”이란 칼럼을 장식하게 될 최초로 스카우트한 모델 은지씨는 패션 위크에서 제일 우리의 관심을 끌게 한 여성이다.
In our first installment of this column, we want to talk about the clearly-defined vintage fashion trend that is about to explode over into the mainstream this fall. At the recent University Fashion Week, there were just TOO many girls there wearing grandmama’s dresses and frumpy sweaters as accessories to ignore. And these girls foreshadow the trends here, as they pick them up first, even if they don’t do much to actively define the trend themselves. The girls one sees at University Fashion Weeks — mostly design and fashion students — as well as even during the normal Seoul Fashion Weeks, are very fashion-sensitive, but not so much the trendsetters themselves. But the most interesting among them was Eunji, whom we recruited to come into the site as our first model for our “FMS Editorials” section.
대학 패션 위크에서 발견한 우리의 최초 “FMS Model” 은지씨는 그녀의 패션 감각뿐만이 아니라 그녀의 빈티지 스타일로 나를 감탄케 했다. 그녀는 우리에게 그녀의 패션을 더 보여주고 우리를 위해 다양한 한국 패션을 그녀만의 스타일과 룩으로 선보일 FMS 모델에 대한 정보를 더 캐내기 위해 스튜디오에 찾아왔다. 그녀는 이 귀여운 빈티지 스타일을 잘 소화해내지 않는가?
This is our first “FMS Model” — Eunji — whom we discovered at University Fashion Week and just struck me with not only her great fashion sense, but vintage style. She came into the studio to show us more, as well as to find out more about becoming an FMS Model, who will model for more kinds of Korean clothing styles for us in the future, according to her own look and style. She certainly can wear this cute, vintage look, no?
트렌디한 케쥬얼 컨버스에서 진한 빨간색의 키튼 힐의 룩은 변신에 가깝다.
And without the trendy casual shoes, where we go from Converse to dark red kitten heels, the change in the look is striking.
드레스를 뽐내라! 우리는 그녀에 룩에 매우 만족스럽다.
Work that dress, girl! We love her look!
은지씨는 수중에 다른 드레스를 들고 왔으며, 놀랍게도 앙증맞은 작은, 빨간 기수 모자도 가지고 왔다.
But Eunji came armed with another dress, and to my surprise, a darling little, red jockey cap.
귀여울 뿐이다.
This is simply too cute.
그게 다가 아니다. 그녀가 아끼는 드레스를 또하나 가지고 왔지만 너무 커서 여태까지 입을 수 없었다. 그러나 그녀는 아직도 다가오는 트렌드 중 하나인 이 드레스를 보여주고 싶었다. 빨래 집게 몇 개와 색다른 카메라 앵글로 이 몸에 살짝 맞지 않는 드레스를 딱 맞게 살린 것 같다.
Oh, and that’s not all, folks. She did come with another dress she loved, but hadn’t been able to wear yet because if was just a little too large. But she wanted to show it as an example of this coming trend, anyway. But with the help of a couple clothespins and some interesting camera angles, I think we made this slightly oversized-looking dress just right.
참고: 은지씨는 이 드레스와 잘 어울릴 하얀 코르사주를 안 가지고 와서 전에 선보인 빨간 스카프로 그 자리에서 코르사주를 만들었다. 나이스!
Note: Eunji didn’t have the white corsage that she thought would go nicely with the dress, so she made a red one out of the best from the previous outfit. Nice job!
개인적으로 그녀의 키튼힐이 밝은 색상과는 잘 안 어울릴 것 같아 굽이 더 높고 광택이 있는 신발을 추천했는데 어떻게 하니 클래식한 펌프 힐이 딱이였다. 드레스는 키튼 힐보다는 전 시대, 40년대에 더 여성스러우면서도 높은 펌프가 50년대 청순하며 눈에 띄지 않는 키튼 힐 보다 나은 것 같았다.
And I thought her shoes didn’t work with the brighter color, so I suggested some slightly higher and shinier ones, which ended up fitting with the classic pump look. It just needed some older heels than the kitten ones were providing, and I was thinking 40’s with more feminine, higher pumps, rather than 50’s-era, more demure kitten heels that were considerably less flashy.
이 복고풍 빈티지 트렌드는 곳 다가올 유행이며 아무것도 이 유행을 멈출 수 없을 것이다. 그리고 이 트랜드는 다른 문화권보다는 일반적으로 매우 여성스러우며 상당히 격식을 차리면서도 돌발적인 한국 패션 문화에 영구적인 인상을 남길 것으로 예상된다. 젊은 여성들은 돌아오는 이 트렌드를 “복고”라고 부른다. 이 트렌드를 어떻게 정의하든지 간에 이 룩은 확실히 다가오고 있으며, 특히 이 트렌드가 잘 어울리는 몇몇 사람들에게는 더 오랜 시간 유행이 될 것이다.
So this retro, vintage trend is on its way in, and there’s nothing to stop it. And I think it’ll leave another permanent mark on Korean fashion culture than it has in other countries, since the default position in Korea is already hyper-feminine, and mixed in with a good deal of formality, but with a little flash, to boot. Some of the younger girls call this trend of returning trends “boko.” But whatever you call it, the look’s coming, and will be here to stay, especially for certain people for whom it fits pretty well.
— Translation/번역 by infidelik
Original text by FMS
이번 2009 대학교패션위크의모든 쇼를 찍었는데 파일들을 저장했던 하드가 오류가 생겼네요. ㅠㅠ
월욜날에 데이터 복구를 받기로 했고 지금 상태보니까 아마 성공적으로 파일을 복구할 수 있다고 말했어요. 그래도 마음이 불안하죠!
기다리시는 동안에 작년의 2008 대학패션위크의 이쁜 사진들을 직접 보여드리는 거고 그리고 슬라이드쇼로 볼 수 도 있어요.

[I thought students were supposed to "think outside the box." ㅋㅋㅋ]
We shot all the shows for 2009 University Fashion Week, but our computer with all the files had a hard disk error! We’ll know on Monday whether they can be recovered — the prognosis looks good for now — but in the meantime, you can enjoy some shots from last year’s University Fashion Week, either directly as a Flickr set or as a really cool slideshow.
Share This! 퍼주세요!!!오늘부터 금요일까지는 대락패션위크이다! 서울의 최고한 패션 대학과 학과에서 나오는 학생들의 졸업작품들이며 보통 유명한 패션쇼들보다 무대에서 나오는 디자인들이 더 화려하고 특이하네요. 여기는 한국말로 되어있는 링크이고 시간표도 나와요. 이번 학기는 SETEC에서 진행하는 거네요. 3호선의 학여울역에서.
그리고 우리 패션 다어리스트 류지와 금요일 12시에 자기 졸업작품을 show하기로 했어요. 화이팅!
거기서 보자!
[From previous University Fashion Week / 전 대학패션위크]
From TODAY until Friday (9/9 to 9/11), this is actually one of the best shows of the year, with the students from Seoul’s top fashion universities showing their graduation creations. They are usually much more adventurous and risk-taking than the established designers you see in large shows, so this show is definitely one of the most fun to look at. This semester, it’s being held at the SETEC convention center down at 학여울 Station, way down on the #3 orange line. Here’s the link in Korean — normally, you could skip it, but it has a timetable of which schools are showing, on which days. Also, here’s a link to coverage of previous years’ university fashion week.
And by the way, our fashion diarist Ryuji is graduating and showing her clothes at noon on Friday. You go, girl!
See you there!
Share This! 퍼주세요!!!