멀티매거진 for your fashion fetish…
아무리 패션세계에서는 유명해도 많은 일반인들, 외국인들한테 모르는 세계입니다. 한국의 제일 유명한 패션디자이너랑 10분정도 솔직하고 편하게 기본 정보의 이야기를 나누는 거예요. 이번에는: 황재복! 우리 FeetManSeoul.com이란 스트리트패션 잡지랑 한국의 가장 만날 만한 디자이너를 만나보세요!
Meet Korea's most famous and influential fashion designers in our ongoing interview series with the best and the brightest in the field of Korean fashion! This first episode kicks off with Hwang Jae Bock, a leading fashion designer and head of the Seoul Fashion Designers' Association. Check it out!
유튜브가 더 편한다면…
For those who prefer the YouTube version (compatible with more browsers):
이 인터뷰에 나온 안선영의 모델로 런웨이에 나간 모습이에요.
This is a shot of star Ahn Seon-yeong modeling in Hwang Jae-bock's show, which Hwang mentioned in the interview.
그리고 쇼 끝나고 황재복선생님이랑 즐겨워하는 포즈로…
And after the show, posing triumphantly with Hwang Jae-bock herself.
여기는 더 좋은 각도에서 망원렌즈가 있는 뉴스엔 사진작가한테 찍은 컷글이고:
Here's a better angle, taken with telephoto lenses by a Newsen photographer.
그리고 우리 ExpatJane는 동영상을 찍었는데 그녀의 홈페이지로 가보면 있어요. 영어로만 나오지만 쉽게 찾아볼 수 있고 재밌네요.
You can also see some of the video our ExpatJane shot at the show at her personal blog. They rock.
안선영씨는 백스테이지에 인터뷰 중 모습이고…
Ahn Seon-yeong hams it up backstage…
또 안연홍씨도 웨딩 드레스 보러오셨다면서요… 내가 진짜 궁금하는 건: 언제 결혼하나요? ㅋㅋㅋ 아무래도 황재복선생님의 드레스를 입고 결혼식에 나오시면 정말 아름다울 거예요!
While Ahn Yeon-hong visits the show because she, too, is shopping for wedding dresses, apparently. The only remaining question is: when are the weddings? Whenever they are, if they come out wearing Hwang Jae-bock's dresses, they'll surely be off to a beautiful start!
Share This! 퍼주세요!!!Steve Aoki를 모르세요? 저어어엉말이야? 여기 네이버카페에서 조금 설명이 있는데:
오는 5월 11일 Groove Armada Full Live 공연의 Special Guest로 출연 예정이었던 Cut Chemist. Groove Armada의 공연은 올 연말로 연기 되었지만, Cut Chemist의 내한은 예정대로 진행됩니다. 정제된 비트와 함께 열정적인 무대를 선보이는 Cut Chemsit는 지난 해 열정적인 무대와 함께, 멋진 무대매너를 선보이며 많은 매니아들에게 큰 인상을 남기기도 했었죠. 이번 내한은 특히나, 모델 겸 영화 배우로 잘 알려진 Devon Aoki의 친 오빠, Steve Aoki와 함께 내한 다시한번 뜨거운 무대를 전할 예정입니다.
와우. 린지 로한이랑 노는 그 유명한 Steve Aoki? 더 많은 정보를 피료한다면 이 파티의 싸이월드로 가면 돼요. 올거죠? 아주 유명한 DJ인데 우리가 촬영하러 갈 거예요. 거기서 볼까요? 한잔하고? ㅋㅋ

[뭘봐?
So you know Steve Aoki, right? Posing with stars and chilling like a villain Steve Aoki Kid Millionaire. Rockin' out with Lindsay Lohan and whatnot. The dude with his own character in a frickin' video game on the PS3 and Xbox 360! THAT Steve Aoki.

컴퓨터 게임에서도 나와? 설마. ㅋㅋㅋ
Well, he's coming to Seoul and demands to see you. Are you gonna turn down a chance like this? What are YOU doing that's so important on the 11th? According to those bringing the legendary DJ:
DJ Steve Aoki Kid Millionaire has risen from throwing impromptu concerts in his living room while a student at UC Santa Barbara in the late 90's to become one of the most sought after DJs in the country. Deemed the music tastemaker by those in the know, his ear for music paired with his ability to drop party rocking beats has championed dance floors night after night. Whether providing the indie soundtrack to his wildly popular Tuesday night at Cinespace in LA or dropping the biggest party hits at Hollywood's LAX and NYC's Marquee, Steve Aoki has become a jack-of-all-trades. Between his daily treks touring the country he manages to run one of the most respected indie labels in the country, Dim Mak as well as promote his own nights in LA & NYC.
You gonna argue with that? FMS will be there, cameras in tow and waiting to see you there. So you're buying us a drink, right? Hehe.
Share This! 퍼주세요!!!우리가 처음에 4월14일 이 거 올렸는데 드디어 한국에서서 부의 받고 있네요. 우리 원래 글:
한국에서는 이런 시선으로만 자기 자신을 보는 여성들이 너무 많다. 거의 내가 모든 알고 있는 한국 여성친구는 '난 다이트 중'이나 '살 빼야 된다'고 항상 말해버리는 거예요. 다들 정상 몸인데도. 설마 진짜로 바싼 테레비전에서 나오는 사람들처럼 똑같이 되려고 하나? 아니면 다 포토샵으로 완전히 특수효과로 미인이 된 모델? 그 건 현실인가? 우리 사랑하는 독자 손님: 혹시 거울에 볼 때 혹시 이 비디오에서 나오는 여자처럼 자기 이미지를 그 시선으로 보는 건가?
We originally posted about this back on April 14th, but now the video has been getting a lot of attention in the Korean blogosphere as well. Wonder if that's any coincidence? Our original post:
Share This! 퍼주세요!!!There are too many women looking at themselves like this in Korea. Amongst all my female friends, the majority of them are constantly calling themselves "fat" or talking about their diet. Does everyone really think they need to actually look like the people they watch on TV, or the Photoshopped models they see in the magazines? Is this reality? Dear reader, you don't see this when you look in the mirror, do you?
이 글의 OST: 가수 Jordin Sparks의 'Tattoo'
THIS POST'S SOUNDTRACK: Jordin Sparks' hit song "Tatoo"
FeetManSeoul은 Korea Herald 영문신문의 새로운 월간 Expat Living이란 부분에 정기적으로 패션칼럼을 연재하고 있습니다. 거기로 가시면 "Expat Living"이란 링크로 들어가시면 우리 기사가 나와요. 직접 링킹 안되네요. 그리고 우리 사이트에서더 자세히 쓴 기사를 읽으시면 좋을 수 있어요.
FeetManSeoul still regularly appears in the Expat Living section of the Korea Herald, where we did a piece not too long ago on the changing attitudes towards tattoos in Korea, and visited a tattoo artist in his Itaewon studio, after having bumped into him on the streets of Myeongdong.
이태원 뒤쩍에 언덕으로 계속 올라가면 이슬람 교회까지 오는 건데 진짜 아름다운 거예요. 그러면서도 진짜 웬지 외로운 느낌? 한국의 일반 사회한테 왕따 된 느낌이 난단 말이에요. 이태운에서 외국인, 무슬림, 동성애자, 매춘부, 미군인. 원래 그 재밌는 요소들에서 맵고 뜨거운 짬뽕이 됐는데 한국 언론에서 나온 듯이 '위험성'이 그렇게 특별히 없어요. 뭐, 술취한 아저씨들이 신촌에서 볼 수 있는 만큼, 영등포에서 양아치 애들이 싸우고 싶고 남들한테 십이는 만큼, 뭐 그런 것처럼. 그냥 편견뿐이죠. 문신에 대해 생각할 때처럼.
If one travels the back streets of Itaewon all the way up to it highest point, there will be the a large mosque that is as beautiful as it is very unusual. Here, there is a feeling of solitude and serenity in being so singularly isolated and unusual; this is also true for the many foreigners, Muslims, gays, prostitutes, and American GI's who seem to find a sort of common ground in existing on the margins of mainstream Korean society. They come together in the fascinating mix that gives Itaewon its spicy and special flavor, quite without the "danger" with which many Koreans view the place. One can't say that Itaewon is worse or any more dangerous than a group of drunk, belligerent salarymen staggering around Shinchon, or a few wannabe-thugs in Yeongdeungpo looking for a point as well as a reason to pick a fight. Such assumptions are just due to harboring simple prejudices. So it goes with Korean society's attitude towards tattoos, which traditionally were only sported by yakuza-style gangsters and other "lowlifes."
지난 겨울에 명동에서 촬영하다가 우연히 이 멋진 커플을 만나게 됐는데 얘기 좀 나누어보니까 문신 아티스트이래요.
We bumped into this young couple after shooting in Myeongdong last winter, and after talking with them a bit, found out they had their own tattoo studio.
흥미스러운 건 한국에서 문신에 대한 생각은 좀 안좋은데 요즘에 많이 변하고 있대요. 그래야 돼요. 얼마나 아름다운데?
The interesting thing is that attitudes towards tattoos are changing nowadays, having become trendy in the way they have been for awhile in the West, yet still have yet to shake off many of their negative associations of existing among those living along the dark and dirty underbelly of Korean society. But they are undeniably beautiful when done well, and should truly be judged as works of art unto themselves and very much a personal choice.
나중에 연락해가지고 연문신문 코리아헤랄드을 위해 기사를 쓰기로 한 거예요. 그래서 강지민이란 문신 아티스트의 이태원에 있는 가게로 간 거예요.
After having agreed to do a piece for the Korea Herald, we contacted the tattoo artist, Kang Ji-min, and visited him in his studio.
얼마 깨끗한지 얼마나 프로정신으로 한지 아마 편견이 있는 사람들이 상상할 수 없는거예요. 하는 모습도 볼 수 있었고.
Most people with negative biases against tattooing would be surprised at how clean and professional everything is in the parlor. And they let us shoot them at work on a tattoo.
그리고 진짜 열정적으로 자기 문신을 보여줬어요.
And they eagerly modeled their own tattoos for our cameras.
더 자세히 보고 싶다고요?
Ah, so you want a closer look?
여자도! 요즘에 남녀평등 시댄데…ㅋㅋ
And the girl's, too! Men and women can't be treated any differently these days…
얘기해보니끼 그 거 임심한 생태였어요! 이 커플이 그냥 커플아니라 완전히 경혼한 부부생활을 하고 있는 거죠. 몰랐죠? ㅋㅋㅋ 그럴 수 있죠, 뭐. 근데 원래 아주 말랐나봐요. 그 거 배가 나온 상태면. 부럽당! ㅋㅋ
While chatting during the shoot, we found out that the young lady was actually pregnant and starting to show, and that they were in fact a married couple! Didn't know, did you? Hehe. Well, why not? Just because they have tattoos doesn't mean they're any different from you or me. Except that if she was a few months pregnant in that picture, she must have been awfully slim before!
뭐 문신이 많아도 다른 일반사람들처럼 사랑에 빠지고 결혼도 하고 자기 좋아하는 분야에서 개인 사업을 하는 거죠. 그리고 누구나 생각해보면 아주 휼륭한 삶이 아닌가요?
I think this picture goes to show just how much people who look very different from you and me tend to be actually not so different from the rest of us. Here's a couple who fell in love, is starting a family, and is making a living off of what they both love to do, in something that inspires them both. And who could ask for anything more than that?
(또 다른 정보를 필요하신다면 문신 아티스트 강지민의 cyworld 홈피로 가시면 됩니다. If you would like more information about tattoo artist Kang Ji-min, he can be reached through his Cyworld page.)
Share This! 퍼주세요!!!"Fabulous Fashionistas" 컬럼에서는 서울의 뛰어난 멋쟁이들을 소개해 드립니다. 여기서 "멋"이란 어떠한 유행을 의미하는 것이나 비싼 명품 아이템을 자랑스럽게 가지고 있는 것을 의미하는 것이 아닙니다. 자기 자신의 패션 스타일을 특별히 잘 보여주는 사람, 창조적인 코디로 눈에 확 띄는 사람, 그런 분들을 이 컬럼에서 만나보실 수 있습니다.
In the Fabulous Fashionistas column, we shoot the most fashionably original people we can find on the streets of Seoul and bring them to you. We don't choose them because they follow the trends the most closely, nor because they have the most designers labels attached to their bodies, but because they've managed to create their own unique style that one can't simply pass by without wanting to remember.
We met a lot of people on our trip to Hongdae last week, but the two young ladies we ran into in the park — Ms. Funky on the left and the Ms. Fifties on the right — really left an impression.
홍대에 지난 주말에 갔을 때 너무나 패션어블 사람들을 많이 만나봤는데 놀이터에서 우연히 만났던 이 두 언니들이 너무 특이한 거예요. 왼쪽의 친구는 좀 'funky'스타일이고 오른쪽은 '50년대 보수적인' 스타일의 컨셉이래요.
Wow. The orange-and-yellow checkered corset is cool as all get out, which Ms. Funky on the left said she bought from the clothing store she used to work at, which has since gone out of business. Since it wasn't a big brand item, anyway, it's now pretty much one-of-a-kind. As for Ms. Fifties on the right, we loved her old school hair and makeup, accented with the self-consciously cute, heart-shaped hairpins. Work it, girl!
우와. 오렌지/노란색 체크무늬의 코르셋은 재밌고 본인의 일했던 옷가게에서 샀대요. 근데 그 옷가게는 없어졌으니까 이 건 아주 특별한 거고일단 원래는 특별한 브랜드아니었고. 완전한 '시장 패션'이다! 우리 50년대의 공주의 머리스타일과 화장품을 맘에 드네요. 하트의 모양 머리핀도.
Dizzam. Wow. Jumpin' Jehosophat! Look at those old school, 50's secretarial stockings with the seam. I had a hunch they weren't purchased in Korea, and upon asking, she said that she had indeed purchased them on the Internet. Very nice, very Betty Boop. Or perhaps that would be Bettie Page? You can see a similar look here, which we found in Idae.
와우. 이런 스타킹을 한국에서 구하기 힘든 것같다고 생각해는데 물어보니까 역시 인터넷에서 샀대요. 진짜 Betty Boop을 생각하네. 아니면 Bettie Page? 여기도 이대에서 약간 비슷한 분위기있는 기사를 보지죠.
These two fabulous fashionistas are both into design, are eminently stylish, and are even forming their own band. Can they get much cooler? We do have the feeling we'll see them again, so we'll have to come back and check in on them sometime. And thanks to both of them for taking the time to both pose and answer our barrage of questions! Looking great, ladies!
이 멋진 여성들이 지금 디자인쪽에 일하는 거고 지금 밴드도 준비하는 거네요. 이 언니들한테 진짜 다시 볼 느낌이나는 것같네요. 궁금한 것들 진짜 많아서, 그쵸? 이 만큼 멋진 사람들을 실제로 만날 기회가 있었으니까 진짜 내 영광였죠. 이렇게 멋진 포즈와 긴 얘기를 해주니까 고마웠어요!
Share This! 퍼주세요!!!– 영화 ‘악마는 프라다를 입는다’를 보고 –
전작 ‘프린세스 다이어리’를 통해 변신의 여왕임을 증명했던 ‘앤 헤서웨이’가 또 다시 쫘좐~ 하고 변신하는 이야기를 선택한 순간, 당신은 이렇게 생각했을지 몰라요. 스트레스 팍팍 주는 사장 밑에서도 최고의 패셔니스트가 되어 주는 신데렐라 이야기겠지. 만약 정말 그랬다면 극장주에게 달려가 내 7천원을 돌려달라며 멱살이라도 잡았을 지 모를 일이죠.
사실 이 영화는 일에 찌든 중년의 가장이 아내와 함께 보기 가장 좋은 영화라 생각해요. 일에(혹은 편집장 미랜다에게) 쫓겨 살아가는 안드레아를 보면서 ‘내가 하루하루 저렇게 벌어먹고 산다.’ 라고 아내에게 말해보시라. 저녁 밥상이 달라질지 모릅니다.
주인공 안드레아는 패션에 목숨 거는 사람들은 도저히 이해가 안 된다는 소위 ‘지식인’입니다. 그런 그녀가 같은 패션지의 편집장 비서로 올려지는 건 더욱 이해가 안 되지만 어쨌든 그녀는 미래를 위해 그 일을 선택합니다. 그녀가 예상하지 못 했던 건 편집장 미랜다의 ‘일을 시키는 정도’였죠.
패션 잡지계의 여신, 미랜다. 사실 그녀의 말은 멀리 있는 신보다 훨씬 위대합니다. 이 은발의 악마 말이라면 100% 이행해야 한다는 잔인한 현실이 안드레아를 괴롭히죠.

그런데 잠깐. 미랜다를 단순히 ‘악마’라고 표현하는 것에는 이의를 제기하고 싶군요. 영화를 본 당신이라면 이해하겠지만, 그녀는 정말 악마라 불릴 만큼 매력적으로 악랄합니다. 하지만 그녀 또한 외로운 고민을 가진 사람일 뿐이에요. 편집장 자리를 지켜내고자 하는 무리한 시도들로 인해 더더욱 외롭고 미워지는 ‘사람’인 거죠. 영화는 그런 미랜다의 가치관은 무조건 옳지 않은 일이라는 듯, 안드레아를 회사에서 박차고 나오게끔 만듭니다. 패션에 목숨 거는 일이 나쁘지 않다는 것은 알았지만, 미랜다처럼 살고 싶지 않다는 선택을 내린 거죠.
그러나 미랜다의 삶의 방식은 정말 옳지 않은 걸까요. 약육강식의 세계에서 그녀가 살아남는 방법이 비열한 건 사실입니다. ‘That's all.' 매번 날려주는 그 말은 한 대 때려주고 싶을 정도로 우아한데 말이죠.
중요한 건 그런 그녀도 자기 나름의 고민과 아픔을 떠안고 살아간다는 겁니다. 자기 몫의 고통을 짊어지고 있는 이에게 무조건 나쁘다고 말할 수는 없잖아요? 게다가 패션에 미치는 게 뭐가 어때서! 일에 미치는 게 뭐가 나쁘다고!
만약 안드레아가 그 일을 정말 사랑했다면, 미랜다처럼 살면서도 비열한 방식은 쓰지 않는 법을 터득했을 겁니다. 그러나 그녀의 선택은 달랐죠. 그녀에게는 처음부터 편견이 있었고, 마지막까지 그것을 뛰어넘지 못 합니다. 그녀가 가장 비난 받아야 할 부분이죠.
문득 묻고 싶네요. 당신에게 당신의 구두는 어떤 의미인가요? 매일 매일 어떤 구두를 신어야 할지 고민하면서, 그 일이 인생에 어떤 영향을 줄 거라고 생각하나요? 내 대답은 ‘그렇지 않다’ 예요. 그저 즐기는 거죠. 구두가 인생에 큰 영향력을 행사한다면 좀 끔찍할 테니까요. 오늘 신은 핑크 빛 에나멜 슈즈가 내 하루를 반짝이게 해 줄 거라는 희망은 닭살 돋잖아요. 당신도 나도 알고 있어요. 패션은 즐기는 거고, 때문에 노력하게 되는 것이란 걸. 나이젤의 대사는 그 사실을 극명하게 알려주죠. “그럼 이 수십 조의 산업은 뭘 위해 있는 걸까? 내면의 아름다움을 위해?” 즐기고자 하는 사람에게 가장 즐길 거리를 내 주는 것. 그래서 그 수십 조의 산업이 위대한 것이겠죠. 거기서 내면의 아름다움은 잠시 잊어도 좋아요. 정말 가꾸기 어려운 게 무언지 우리는 알고 있으니까요.
그러니 이 영화를 보면서 애써 안드레아의 방식에 고개를 끄덕일 필요는 없습니다. 미랜다에게 더욱 매력을 느끼고, 그렇게 살아 봤음 좋겠다고 여기는 건 당연한 일이에요. 오늘 하루도 미랜다처럼 멋지게 살아보기 위해 근사한 구두를 골라내는 당신도 나쁘지 않다는 말이죠.
마지막으로, 너무나 사랑하는 배우 메릴 스트랩에게 찬사를 보냅니다. 그녀의 카리스마는 언제나 나에게 이 한 마디를 외치게 만들죠. “포스가 함께 하기를!” That's all~!
Share This! 퍼주세요!!!이건 다음 비디오팟에 나온 패션팁 시리즈인데 너무 앞서가는 패션보다는 그냥 요즘에 유행하는게 뭔지 볼 수 있는 거예요. 근데 궁금한게 있는데…. 혹, 이런 반스타킹들이 계속 안 내려오는 이유는 여기 모델들이 너무 스키니하니까 그 모델들 다리에서 제일 넓은 부분이 무릎이라서 그런 것이 아닐까 싶어요. 휴.
Here's a series of videos from Daum Videopod, which is a series of style suggestions. While not the most cutting-edge advice — "Change Your Socks and Become Just Like Kim Ha-neul!" — it does sum up the trends well. I wonder if the girls could be any skinnier, though. It looks like half of the thigh-high socks stay up because the models' knees are the thickest parts of their legs.
Share This! 퍼주세요!!!