멀티매거진 for your fashion fetish…
OK – I loved the idea that Paris Hilton came to Korea. I love the fact that she gave some money to charity and just generally looked great while being here. I also love the fact that she came and was given a stunning hanbok (Korean traditional dress) to wear, which is such a symbol of Korean pride and pretty darn cool that the pinnacle of glitz, glamour, and gossip was getting in traditional carriages, posing in front of palaces, and eating bibimpap at the same time.
오오, 패리스 힐튼이 한국에 왔어요! 한국에 온것도, 돈도 기부한 것도 여기 와서는 매우 멋지게 보였다는 것도 매우 좋아요. 그리고 와서 우리나라 상징인 색고운 한복 입었다는 것도 무지무지 좋아요! 한복 입고 가마도 타고 옛스러운 궁 앞에서 포즈도 취하고 비빔밥도 먹고 정말 패리스 힐튼과 우리나라 전통 상징들이 다같이 잘 어울렸던 것 같아요.
So why on God's green earth is there not a single frickin' picture of Paris in that hanbok, one where we can actually see it, from the Korean press corps? Given that the very symbol of Korean culture was draped upon the very symbol of western glam – that symbolism wasn't lost on anyone – the entire Korean press corp can't get her to post for one stinkin' full shot of her in that hanbok? What the hell?
근데 잠깐만! 여기서 마음에 안드는게 하나 있는데, 도대체 왜 패리스 힐튼이 한복입고 입은 제대로 된 사진 한장 조차 없는거에요? 한국 사진기사님들, 뭐하신 거에요? 바비인형처럼 제대로 서양 아이콘인 패리스 힐튼이 한국 와서 한국 전통의 상징인 예쁜 한복 입었는데, 제대로 머리부터 발끝까지 나온 사진 하나 없다는게 말이나 되요? 너무하십니다 한국 기자님들!
As a photographer, I'm flabbergasted. At a loss for words. Pissed. Ready to chew nails. Heck, I might even go and do something drastic in a fit of rage and hurt myself, like buying a Wonder Girls album and actually listening to it. Arrrrrgh!
This is the best the Korean press corps can do?
솔직히, 저도 사진 찍는 사람인데 깜짝 놀랐어요. 완전 화나서 거의 거리에 나가서 방황하다가 레코드 가게에 가서 원더걸스 음반을 살 충동까지 느꼈다니까요! 진짜 사서 들을뻔 했어요~ ![]()
MyDaily got her in a gorgeous outfit that was a work of art, but cut off the shoes. Doh! Duh. Then comes the hanbok shot. Another MyDaily article asks the question, "Doesn't it look good on me?" Well, I don't know! I can't see it! Duh.
마이데일리에서 예쁜 사진 하나 찍었는데 발이 잘렸어요. 저런!-_- 이번엔 한복 버전이에요. 또다른 마이델리 기사에서는 "나한테 잘어울려요?" 하고 써놨는데, 글쎄…전혀 모르겠는데요!!!
ISplus pulls off a shot that's better and got passed around a lot (it's a nice moment), but I still can't see that darn hanbok. Wasn't there a "photo time"? She didn't pose for all the cameras after strolling around in it? Grrrrrr.
일간스포츠가 더 괜찮은 사진을 하나 건졌는데요. 하지만 한복은 여전히 볼수가 없잖아! 포토 타임 같은거 없었나요? 패리스 힐튼이 카메라 앞에서 돌면서 포즈 취하지 않았어요? 왜 하나도 없냐는 말이야~~
Then we get a nice "small-girl-in-the-big-city" shot (from MyDaily again) that actually is cool because it's a "big-girl-in-the-traditional-palace" shot. It's cool. But kind of unsatisfying. Paris Hilton is a fashion icon come to Korea – we don't have better shots than this? It's OK…but didn't the photographer learn anything in How To Use a Camera 101 – don't crop her just before the hem of her dress! At least crop at the bottom of the dress (wouldn't have lost very much of the tops of roofs), or in the mid-thigh. Under the clothes, or above the joints – THAT'S where you crop! Aaaaaaaaaaagh!
그리고 다시 마이데일리에서 "대도시 속의 소녀" 이미지의 패리스 힐튼을 찍어놨네요. 이거는 나름 분위기 있는데요~ "전통 궁 안에 있는 세계 대스타"라! 하지만 그래도 아직 감동이 미지근해요. 잘나가는 패션 아이콘인 패리스 힐튼이 한국까지 왔는데 이거보다는 잘해야지! 그 사진 기자들은 카메라 사용법 기초 수업도 안들었대요? 드레스 끝자락에서 모델 자르지 않는거, 기본 원칙인데! 드레스 밑에서 자르던가 아니면 허벅지 중간에서라도 잘랐어야지…아아아악!!
The only people (ahem) who seemed to have shots of the dress was People magazine – a foreign media outlet! And they seemed to have the only interesting shots – why didn't these show up around the Korean Internet? If they did, I sure spent a lot of time on Naver and Daum and Newsen and countless other press outlets. Love these pics, by the way – and I finally got to see the full hanbokked Paris – in People! Apparently, the Korean press made a big deal out of the foreign press making a big deal out of Paris in Seoul. You know what I mean, right?
웃 긴건 패리스힐튼의 진짜 사진들을 찍은건 피플 매거진 기자들이라는거에요! 힐튼은 한국에 왔는데 우리 나라 기자들.. 외국 기자들한테 밀린거야? 그것도 홈그라운드에서?! 오마이갓! 제가 네이버, 다음, 뉴센 다 찾아봤었는데도 없었던 그 풀샷 사진들을 피플에서 찾을 수 있었어요. 실망이에요..
Love it. Love it.
오오 좋아좋아.

This shot is very Hepburn, although with bad chopsticks skills.
오드리 헵번 같이 나왔어! 젓가락 쓰는게 서툴러 보이긴 하지만ㅋ

That's a stunning hanbok, I must say.
오 한복 정말 끝내준다!
But it's NOT like the Korean photo corps wasn't around for the really important stuff, right? Here's a typical shot, this one from Sportainment:
한국 기자들이 중요한 걸 놓친건 아니에요. 여기 스포테인먼트에서 가져온 전형적인 샷 하나 보셔요.

Yeah. Like the Korean press corps was interested in the dress. Check out the video. And yes, the opening titles do indeed say, "A chest-exposing dress." Classy.
한국기자들은 드레스에 관심이 많았구나. 이 비디오 좀 봐봐요. 오프닝 타이틀이 정말 "가슴 노출 드레스"네. 에헴.
I guess the hanbok wasn't good enough for Korean press media attention, although the foreign press seemed to love it. The Korean press seemed to be more concerned about getting some boob shots (hey, guys – it's mostly just push-up action – haven't you figured that out yet?). But then, what can you expect from underpaid tabloid newspaper photographers, anyway? Well, cheap upskirt shots, apparently. Thanks, Newsen. Ya know, we've all seen Paris bukket nekkit, and in some pretty good video detail; so can you spare us the attempts to get a picture of Paris's crotch? I've seen it already, and so have millions across the world. It's not a scoop, guys.
Now, FeetManSeoul.com is determined. By the time the next Korean celebrity comes around, we'll be ready with a press pass and access and get our own dagnabbin' pictures.
Sheesh!
아마도 한복이 한국 미디아 한테는 관심이 별로 안갔나봐요. 외국 기자들한테는 둘도 없는 기사거리였는데 말이죠. 한국 기사는 좀 가슴 샷에 오히려 신경 많이 쓰는거 같아요. 이봐요, 남자들, 그거 그냥 푸쉬업 동작하는것 같이 포즈 하는건데 아직도 모르셨나?ㅋㅋ
하지만 싸구려 타블로이드 사진들에서 뭘 바랄수 있겠어요. 짧은 미니스커트 샷이나 그런거지 뭐. 뉴센, 고마워요. 고화질 비디오로 우리 이미 패리스 힐튼 몸매 좀 감상했지. 다음 번엔 치마 속을 찍어보려나? 근데 그건 이미 전세계 사람들이 다 봤었는데. 이미 특종도 아니라구요.
자, 우리 핏맨서울 이제 결심했어요! 다음 번에 한국에 유명 스타 오면, 우리 당장 달려가서 프레스 패스 준비해놓고 직접 끝내주는 사진 찍겠어요! 아자아자!
— FMS
(한글 번역 by Seoulienne)
According to the styles coming down across the Milano runways last month, it seems that time is indeed moving forward, from the 20's and 60's that are the woman-positive "flapper" and "mod" fashions recently, to the 70's, when hippy looks and funky hooks were all the rage. From JOINS:
이탈리아 밀라노 패션쇼(2008 봄·여름)에 '초원의 집'이 재현됐다. '초원의 집'은 1974년부터 미국에서 방영됐고 우리나라엔 70년대 후반 소개돼 80년대까지 인기를 끌었던 드라마다. 한적한 시골 소녀들은 프릴(네크라인이나 옷단, 소맷부리에 주름 잡은 천을 달아 장식한 것)이 많이 달린 꽃무늬 원피스를 입고 초원을 뛰어다녔다.
지난달 22~29일 밀라노 패션쇼 런웨이에는 형형색색의 꽃무늬가 새겨진 원피스를 입은 70년대풍 소녀들이 가득했다. 자연과 자유를 사랑했던 70년대 히피의 단골 의상 '나팔바지'도 무대를 장식했다. 21세기에 맞춰 새롭게 해석된 '30년 전의 패션'을 현장에서 살폈다…
…꽃무늬는 자연을 상징하는 디자인이다. 70년대 히피들에겐 '평화의 상징'으로 통했다. 나팔바지 역시 히피 스타일이다. 꽃무늬가 가장 화려했던 디앤지의 패션쇼 무대 뒤로는 흑백TV 더미가 설치되기도 했다. 패션 평론가 니콜 펠프스는 "디자이너들이 히피 문화에서 영감을 받은 게 분명하다"고 말했다. 신세계 패션연구소 강명란 팀장도 "40년대 인기를 얻었던 나팔바지가 70년대 히피들에게도 사랑받았다"고 설명했다. [원기사를 꼭 일그시죠.
요즘에 패션 트렌드가 진짜 흥미스럽네. 작년부터는 20, 60, 80년의 패션은 다시 유행했으니까…이젠 70, 90년대? 90년대의 패션이 다시 돌아오면은…오노! 노오오오오오! 기도합시다…

도대테 왜 그 남자가 눈썹을 면도했나? 으엑!
So, over the last year, we've been treated to 20's, 60's, and 80's revivals…so now, accordingly…should we getting ready for the 70's, then the 90's? Noooooo! Not that! Oh, the humanity!
Hey – and why did that one guy shave his eyebrows? What's UP with that?! Ewwww!
Uh-oh – looks like some controversy has been brewing, but in an interesting way:

방영 전부터 화제를 모았던 된장녀 드라마 '악녀일기'가 지난 26일 첫 전파를 탄 후 시끌시끌 논란이 끊이질 않고 있다.
신용카드값 800만원을 쓰는 휴학생 이칸희와 남자를 시도 때도 없이 갈아치우는 미모의 20대 카사노바 안민애 등 쇼킹한 두 악녀들의 이야기는 방송 1회만에 화제를 낳았다.
그러나 '악녀일기'속 두 주인공은 연기자가 아닌 실제 자신들의 경험을 '본인재연'형식으로 내세운 리얼 드라마이기 때문에 더욱 논란이 되고 있다.
제작사 델미디어의 한 관계자는 "어느 정도 각색은 있지만 두 여주인공이 재연 형식으로 자신들이 겪은 이야기를 연기하고 있다"며 "오히려 두 주인공의 실제의 경험담이 너무 독해서 방송으로 풀어내기에 적지 않은 어려움이 있다"고 밝혔다. [원기사를 읽으세요!
What the controversy's all about it not so much the show itself, but the social conversation that's been going on about the "bean paste stew girl", which is a literal translation of the Korean term '된장녀.' The idea is that there are certain women who would rather spend 3,000 won (a bit less than $3 American dollars) on a cheap cafeteria meal of bean paste stew all month long, living pretty minimally and frugally at home, and otherwise saving her money, but then buying an $800 Louis Vuitton purse.
What's interesting in this image is the fact that the woman isn't jobless or mooching off of others usually, but rather the criticism seems to lie in her apparently warped priorities, her vanity, her lack of a clear idea of what's "really important." Even the term itself is a point of controversy, as many women think of it as extremely sexist that such a word is being used as a kind of social disciplining, pointing at certain behavior or certain girls as "bad."
On the one hand, you have a woman making money, enjoying sexual freedom, being finicky about her dating partners, buying her own stuff. It's Destiny Child's "Independent Woman" all rolled up in a term. On the other, however, is an image that seems to frighten many men here, especially in a society that has always kept women tied to very strict and limited social roles, and sexual freedom, unapologetic consumerism, and being a woman who doesn't have to depend on a man is a scary prospect in Korea. Check out some of the images in the extended preview clip we got over from MNCast:
진짜 재밌네요. 한국에서는 이런바 '된장녀'자체는 문제 아니라 이 개념이 존재할 수 있는 가능성은 재밌죠. 오랫동안에 여성들이 사실 한국에서 아주 엄격한 사회적 역할의 규칙들을 지켜야 했는데 이젠 경제적인 독립 때문에 더이상 남자를 꼭 필요하는 것도아니고 자기 돈을 벌고 있고 더욱더 아마 한국남자들이 싫어하는 건: 성적인 자유를 이젠 즐겁게 느낄 수 있는 가능성이 있는 거예요.
사실 미국의 70/80년대는 비슷했어요. 많은 한국사람들의 생각보다는 미국문화는 아주 보수적인 거예요. 미국처럼 술을 불법하게 만든 나라가 어딨어요, 이슬람교 나라빼고? 그리고 거의 모든 주에서는 그런 역사 때문에 일요일에 술을 못 사고 그리고 지금도 어디서나 새벽 2시이후에 술을 못 팔아요.
근데 70년대부터 미국의 경제가 약해졌고 그리고 인플레이션때문에 전에처럼 여자가 집에서만 있고 남자는 밖에 일하고 - 그 현실이 지난 일이 된 거예요. 결혼하면 꼭 여자도 일해야 되게 됐어요. 50년대는 남편이 버스운전수만으로 돈을 벌어도 가족을 지원할 수 있었는데 80년때는 그렇지 않았어요. 어쩔 수 없이 여자의 사회적 역할도 변해지는 거예요. 그래서 미국에서도 70/80년대는 '섹스혁명', 이혼, 혼자 애를 키우는 어머니, 등등 이슈 된 거예요. 그리고 여성패션에서도 이 경향을 보일 수 있었어요. 왜 여성의류에서는 어깨가 남자처럼 커진 건가요? 그러니까. 그리고 출근하면서 자기 펌프를 벗고 운동화 신는 이미지는 바로 그 거였어요. 여성들의 역할이 혼란스러워지니까. 한국은 그런 과정 중인 거예요. 미국의 Dynasty와 Dallas이란 드라마는 이런 무섭고 파워플한 여자들을 보여준 거고 그리고 처음으로 어깨 큰 패션을 막 일반화를 시킨 거고요.
달IMF 한국은 그렇게 달라요? 더 웃기는 건 IMF 시대 바로 끝났고 80년대의 패션 은 다시 유행 된 것. ㅋㅋ

[원기사
All this ado about women's roles in society aren't that surprising, though. Take the US, for instance. America is a pretty conservative society – what other countries in the world besides conservative Islamic theocracies have banned it completely? – and gender roles until the 1970's were pretty conservative. If you ask my old sociology professor from college, it wasn't until the economy shrank and inflation made being a single-earner household for most families impossible that women started heading into the workplace en masse, and the changes in their social roles happened as economic power added to women's set of social options: divorce, marrying later, being finicky about partners, not being absolutely dependent on a man, etc.
That's about when shoulder pads started getting bigger, and you have the ubiquitous image of the "working girl" who commutes to work in her Reeboks but then changes into her power bitch heels. You had Dynasty and Dallas to show us all the power that women could wield, in the scariest possible ways, and even a princess (Diana) was wearing power suits, while Margaret Thatcher was showing the western world that women can indeed run shit.
And we had controversy. Sound familiar?
솔직히, 이 건 너무 스투피드이다. 무슨 '패션쇼'? 그냥 고급 도우미일 뿐이죠. 사진작가들이 그냥 아저씨들이죠. 아니면 신문사 사진작가들. 이 '쇼'에서 뉴디자인이나 뉴 디자이너들의 작품을 보여주는 거아니잖아요. 그냥 야한 광고뿐이지. 휴. 어이 없어.
Frankly, this was just stupid. This was a "fashion show"? These were just high-class narrator models doing a publicity stunt for a lingerie store, not anything showing off new designs or designers.
Thanks, PopSeoul.
근데 옷, 스타일링, 무용술의 문제아니었어요. 바로 다들 춤, 노래, 그리고 랩을 하나도 못 하니까 문제지. 그리고 비디오가 처음에 시작했을 때 춤을 췄얼 때도 단순한 줄의 간격들을 못 지킨 거야. 휴.
But it wasn't the clothes or the choreography. It was the fact that these five women cannot sing, rap, or even dance well. Did you see how far off the spacing of their line was in that simple-ass dance they did?
나라도 노래 더 잘 할 수 있겠다. 진짜. 나 노래방에 들어가서 보여줄께. 휴.
그리고 그 마지막 긴 음을 들었나? 반음 너무 내려서 한 거다. 아니. 사실 다들 그렇게 불렀어.
원더걸즈의 룩과 마케팅은 좋았는데 에진 나오니까 실망이다. 우와. 브리트니 스피어즈보다 공연을 더 못 할 수 있는 거네. ㅋㅋㅋ
*I* can sing better than that. I'm being serious. Really.
Did you hear that last note at the end of the song? FLAT as a middle school girl in a ball gown on the night of the Sadie Hawkins dance. Oops! Wait…they are middle school girls. My bad. What can you expect?
I liked their look and marketing, but…wow. They really, really suck. It's hard to believe someone can actually such worse than Britney Spears in last week's VMA performance. But the Wonder Girls definitely do.
.
정화 언니는 너무 MARVELOUS이다! 그 거 뭐냐면:
1 놀라운, 믿기 어려운, 신기한, 기묘한, 기적적인, 초자연적인
2 《구어》 훌륭한, 우수한
3 [the marvelous;명사적;단수 취급 괴이(怪異), 거짓말 같은 사건
원래 레오파드프린트를 좀 안좋아하는 편인데 정화씨는 너무…와우! 점화씨는 약탈자이면 내가 약탈품 하겠다! 으르롱! 아야! 아파도 좋아! ㅋㅋㅋ
That's the hottest-looking predator I've seen in Korea! Still, I thought there were no leopards in Korea; but if Uhm Jung-hwa's decided to be one, then I'll be prey any day! Rowwwrrr! Looking GOOD!

[From MyDaily
정화: 나 이뻐졌지?
귀거리: 음…우리 덕분에 눈에 띈 거잖아. 가짜 뒷가발머리도…
정화: 쉿! 씨그러워!
Uhm Jeong-hwa is launching her new lingerie brand "Zuhm in New York" and looking quite fabulous in the process.

[From Newsen
섹시 이미지의 선두주자인 만능 엔터테이너 엄정화가 24일 오후 서울 강남구 신사동 비스트로 디(bistro D)에서 코웰 패션주식회사와 함께 패션 란제리 브랜드 'Zuhm in New York'과 'Corner Suite' 런칭 기자회견을 열었다.
밈국의 Saturday Night Live이란 개그 콘서트처럼 (사실 그 쇼가 미국에 70년대 붕반부터 했으니까 이렇게 비교하면 안되는데) 여러 재밌는 나온 캐릭터들둥에 아주 패션어블 미남 플레이보이 "퍼난도 라마스"에 의하면 - "You look MARVELOUS!"
Remember – "You look MARVELOUS!" Even Fernando Lamas says so.
Hehe.
지하철안에 있을 때…버스안…차안…사무실 컴퓨터앞…집에서 심심할 때…
우리랑 다른 세상으로 탈출하세요! 눈을 감고 당신의 엠피쓰리로 우리가 만든 "사운드스케이프" 10분짜리를 들으시면 당분간 다른 곳으로 탈출할 수 있어요….
이 번에 서울의 유명한 포장마차에 가서 떡볶이와 순대 먹으러 가자. 앉아서 들으면 바로 우리랑 새벽에 그 거 먹고 있을 수 있죠. 상상해보세요!
FMS와 함께 탈출하세요!
When you're in the subway…on the bus…in front of your office computer…or just bored at home…
Join us as we escape your world with the help of our podcast and your MP3 player. Just put on the track, close your eyes, and leave your world for just about 10 minutes.
This time we take a trip to a street stand late at night on the streets of Seoul, where they serve spicy rice cakes and "blood sausage." Yum!