fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

Archive for the ‘Blogged In (from Korean news)’ Category


hwangjini2
Photo: khan

You’ve probably all seen the traditional hanbok. Some are beautifully-made, others elegant, while others are just plain dowdy.

I personally have never been much interested in the Korean hanbok; never found it beautiful nor ugly. There were only but a few classic hanboks that caught my attention. Then I saw Hwangjini. My opinion on hanboks have since changed.

Ahn Geun-bae, a hanbok designer, says that the hanbok has been revived as  a modern trend with its modest nature. (from jknews) Less is more, in that sense. But the popular hanbok that we see today shows a lot more skin than what is considered “virtuous” for a woman back in the day. The hanbok that we find beautiful at this age were the hanboks of gisaengs. The jeogori (the short jacket) of the modern hanbok is significantly tighter and shorter. Other times the jeogori is left out for a more risque look.

Ahn continues, “(The hanbok) is receiving the spotlight for its mysterious Oriental elegance, and sexy, exotic quality.” [Source: jknews]

SPL16143_069
[Source: dramabeans]

 Img Opn Upload News Editor 20090715131502710
[Source: Ohdio]

She is now known as the first Korean transgender model who made the cut for the final 32 in the Asia-Pacific Supermodel Contest 2009–Choi Han Bit. After having undergone a sex change in her freshman year of college, Choi has received legal regonition as a female.

이제 그녀는 최초의 한국인 모델로 알려질 것이다–최.한.빛. 대학교 1년에 성전환 수술을 한 그녀는 법적으로 여자로 인정을 받았다.

The article from Sportsseoul.com questions if the Asia-Pacific Supermodel Contest is simply making a poor attempt at imitating the sensation caused by Isis King from America’s Next Top Model.

스포츠서울스포츠서울의 기사에서 슈퍼모델 선발대회가 미국 인기 TV쇼 아메리칸 네스트 탑 모델의 아이시스 킹이 일으킨 센세이션와 같이 대중의 주목을 받고 싶어서가 아니냐는 의혹을 제시한다.

 Media 0 133 79 Isis-King.0.0.0X0.610X406
[Source: The Insider]

Isis King was a contestant on America’s Next Top Model Cycle 11. During the entire show, she was still transitioning. King was a pre-op transwoman until February of this year. Choi, on the other hand, was a post-op as a transgender since 2006. Simply put, there are no legal complications, which makes the accusations of banning admission of contestants not biologically female null. Standing at a lofty height of 183cm, Choi not only has the physical looks of a model but also has the poise of one. Her background as a dancer can be traced from her toned body, which sets her apart from most of the sloppy bodylines of her “skinny-fat” competitors.

아이시스 킹은 ANTM 11기의 참가자 중 한 명이었다. 그녀는 ANTM 쇼 내내–올해 2월까지는 성전환 수술 전의 트렌스젠더였다는 사실. 최한빛은 2006년에 성전환 수술을 했다는 것. 간단히 말해서 법적으로 이미 여자로 인정 받은 그녀이기 때문에 대회에서 태생에 여자가 아닌 참가자들의 금지와 같은 비난을 무효시킨다. 183cm의 훤칠한 키의 그녀는 모델이 지니고 있는 신체적인 조건 뿐만 아니라 모델이 가지고 있어야하는 자세가 되있다. 탄력이 있는 그녀의 몸매는 그녀가 댄서이라는 것을 증명하며 다른 참가자들의 볼품 없는 말랐지만 근육량이 없는 바디라인과는 확실히 다르다.

 Component Htmlphoto Mmdata 200907 Htm 200907281755340107000001070100-001
[Source: JOINS]

Choi was not one to shy away from the issue of her transgendered identity. “I hope for a fair judgement, not based on my sexual identity. Even if I were to be eliminated, I will believe it is none other than the reason that I lacked ability-wise.” (quoted from Clubsprint)

최한빛은 그녀가 트렌스젠더라는 사실을 떳떳이 밝히며 당당하게 말했다. “트렌스젠더라는 선입견으로 보시 마시고 아닌 공정한 심사를 부탁드립니다. 만약 예선에 떨어져도 제 실력이 부족해서지 다른 이유 때문이라고 생각하지 않을 것”이라고 그녀는 얘기했다. (클럽스프린트)

All I hope is that through this woman, Korean society will be more accepting of people of diverse sexes, genders, and sexual orientation. Choi Han Bit, you go girl!

필자가 원하는 것은 이 여자를 통해 한국사회가 다양한 성과 성별, 또는 성적 지향의 사람들의 인식이 변하는 것이다. 최한빛, 화이팅!

Fabulous Fashionistas” 컬럼에서는 서울의 뛰어난 멋쟁이들을 소개해 드립니다. 여기서 “멋”이란 어떠한 유행을 의미하는 것이나 비싼 명품 아이템을 자랑스럽게 가지고 있는 것을 의미하는 것이 아닙니다. 자기 자신의 패션 스타일을 특별히 잘 보여주는 사람, 창조적인 코디로 눈에 확 띄는 사람, 그런 분들을 이 컬럼에서 만나보실 수 있습니다.

In the “Fabulous Fashionistas” column, we shoot the most fashionably original people we can find on the streets of Seoul and bring them to you. We don’t choose them because they follow the trends the most closely, nor because they have the most designers labels attached to their bodies, but because they’ve managed to create their own unique style that one can’t simply pass by without wanting to remember.

모든 수위표가 있는 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any watermarked image to view at high-resolution.

IMG_2364 copy 1

The key words are big, bold, and bright–everything from kicks to baseball caps. Cheap and easy to style, this trend is embraced by fashion nonconformists, also known as the teenage demographic.

운동화에서 야구모자 까지 모두 크고, 과감하고, 밝은 색상이다. 스타일링하기 손쉽고 가격이 저렴하게 연출 할 수 있는 이 트랜드는 패션 선두주자라고도 할 수 있는 10대들의 사랑을 받고 있다.

IMG_2370 copy 1

Simple and clean-cut designs and loud patterns are perfect coordinates. The growing popularity of American Apparel seems to prove Koreans’  love for unique and provocative cuts of easy designs, along with candy-colored clothing–a throwback to the 80s, with a modern edge to it.

심플하고 맵시있는 디자인은 화려한 패턴이랑 같이 코디하는게 좋다. 국내 American Apparel의 심플한 디자인의 파격적인 변신, 또는 80년대를 연상케하는 “캔디 컬러”가 인기를 많이 누리고 있다.

IMG_2390 copy 1

Colorful, unique leggings and sneakers still catch the eyes of passerbys in the Hongdae, Myeongdong districts. But the three Bs don’t have to be limited to clothing and shoes. Try adding more color into your make-up collection. Bold-colored eyeshadow or lip can do a lot for the whole face.

홍대와 명동 바닥에서는 밝고 독특한 색상의 레깅스와 운동화는 아직도 사람들의 시선을 잡고 있다. 그러나 이 트랜드 옷과 신발 외에도 화장으로도 연출이 가능하다. 과감한 색상의 아이섀도나 입술은 얼굴 전체에 화색을 돌게 할 수 있다.

See the difference? 메이크업 연출이 확실히 다르지 않나요?

before1after (2)
Source: Asiae

Korean Designer Shoe Shops Via Online

Jul 22, 2009 Author: infidelik | Filed under: Blogged In (from Korean news)

   Self-proclaimed “shopper’s heaven” Interpark has introduced lines from one of the up-and-coming shopping districts, Garosugil. Teeming with designer shops and cafes, Garosugil is now the hang-out spot for people in the Gangnam area.

   From the 21st of July, Interpark has opened an online catalogue for the designer shoe shops in the Garosugil area. It introduces Interpark users to popular offline shops such as i.posh, luxueux de mio, THE SHOE, and SPUR.

 

   Source from: Asiatoday

Chirurgie la petite – 쁘띠성형

Jun 30, 2009 Author: infidelik | Filed under: Blogged In (from Korean news), Trends

 

Petit restorative treatment”, also known as “filler restorative treatment”, is a relatively easier and convenient procedure that has been popular amongst many Korean women in recent years. The preferred non-surgical cosmetic injectors are Restylane and Radiesse, both known to be less damaging due to their make-up of natural components.

쁘띠성형, 또는 필러성형으로 알려진 시술은 최근 몇년 동안 국내에서 꾸준한 사랑을 받고 있다.  이러한 비수술적 시술은 주로 레스틸렌이나 래이디어스라는 비교적 안전한 성분으로 인체에 해가 덜 한다고 한다.  

The procedure is quick and non-permanent, contributing to its appeal.  The procedures are usually:   

  • Breast augmentation
  • “Fillings” for age-related facial creases such as wrinkles
  • “Fillings” for a fuller, more youthful appearance (fuller lips, lower eyelids, cheeks, forehead)
  • Elevation of the bridge of the nose

시술은 빠르고 영구적이지 않기 때문에 인기를 누리고 있다. 시술은 주로 가슴, 나이로 인한 얼굴의 잔 주름, 이목구비를 더욱 뚜렸하게 할 수 있도록 눈, 코, 볼, 이마와 같은 부분에다가도 “쁘띠” 시술을 받을 수 있다.

And guess what I found surfing naver.com? It is procedure called the Platelet Rich Plasma (PRP) , which does all the functions of our natural injectors above, but with your own blood. According to Heraldbiz.com, PRP procedure separates blood valves and growth genes, which stimulates skin growth. Apparently doctors recommend this filler—what better way to revitalize your look than with something “natural” of your own?

 네이버에서 자료를 구하면서 더욱 놀라운 사실을 발견했다. Platelet Rich Plasma (PRP) 라는 시술인데 쁘띠성형의 기능이랑 똑같지만 자혈 필러라는 것이다. 자료에 따르면 혈액의 혈소판과 성장인자를 분리해 피부재생에 도움이 되며 성형외과 전문의들이 추천한다고 한다.  

One of preferences that some Koreans have, and who go through this procedure that I find rather fascinating is the “full” lower eyelid look.  Since many Koreans like a fuller, shapely face versus a flat face, and prefer prominent facial features over smaller features, I suppose plumping up your lower eyelids can help emphasize the eyes. There is even a name for it that is rather fitting, in my opinion; 애교살, is the fold right below your eyelid. However, I find it rather overrated. Frankly, for someone who did not know what 애교살 was until a few years ago, this was definitely an interesting find.

쁘띠성형을 하는 한국 여성들 중에 통통한 애교살을 선호하는 것이 개인적으로는 신기하다. 그러나 많은 한국인들은 굴곡이 없는 얼굴보다는 입체적인 얼굴, 작은 것보다는 뚜렸한 이복구비를 선호하기 때문에 눈을 강조해 줄 수 있는 애교살 시술을 받는 것 같다. 솔직히 몇 년 전까지만 해도 애교살이 무엇인지 몰랐던 나에겐 놀라울 따름이다.

lowereyelids

picture from 매일경제 & mk.co.kr

 

Sources: Joins News, Heraldbiz.com

Flickr 갤러리의 최근 사진 20컷! 확대하려면 클릭!

    IMG_8625 copyIMG_8608 copyIMG_8602 copyIMG_8598 copyIMG_8594 copyIMG_8592 copyIMG_8590 copyIMG_6750 copy 1IMG_6729 copy 1IMG_6700 copy 1IMG_6622 copy 1IMG_6615 copy 1IMG_5683IMG_3398 copyIMG_3929 copyIMG_3921 copyIMG_3877 copyIMG_3846 copyIMG_3817 copyIMG_3798 copy

Buy the Book!

Bannerad150X390

멀티매거진이란?

이 거 뭐냐고요? 바로 한국 패션을 사랑하는 미국인사진작가의 만든 한국의 최초의 street fashion and style "멀티매거진"이예요. 반갑죠? ㅋㅋㅋ

우리 멀테매거진은 대부분의 한국 패션잡지하고 달라요. 여러 사람들을 모여서 '리얼 패션'을 직접 찍고 촬영하고 녹음도 하고. 그리고 UCC과 podcast하고 멋진 멀티미디어 컨텐츠와 솔직한 글로 색다른 online magazine을 제공해요. 멀티미디어 + 매거진 = "멀티매거진"이죠. 지금 발전중이라 이쁘게 봐주시고 우리 컴뮤니티에 가입을 좀 하시죠? 우리 FMS의 사이트와 함께 서울의 멋진 길거리와 맛집에서 만나보자!


What is FASHION?

"패션은 옷과 함께 하는 것만은 아니에요...하늘에도, 길에도 패션은 있고, 패션은 우리의 생각과 삶의 방식, 주변에서 일어나는 일들과도 함께해야만 해요."

"Fashion is not something that exists in dresses only. Fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live, what is happening."

--- Coco Chanel (1883–1971)



재밌는 대화 / comments

iPod 있지?

그러면 우리 사이트를 갖고 다녀야 지! 위에 그림을 클릭하면 자동으로 iTunes에 등록하게 된 당! 뭐, 없다고? 다운 좀 받아야 지! 그냥 듣고 싶거나 일반 MP3로 저장하려면 아래 링크들이 있쥐! Podcast이용하는 방법을 모르신다고요? 노 프로브렘!

Take our site with you! Click on the iPod above to subscribe. Don't have iTunes? Just click on the iPod girl above!


What is STYLE?

"패션은 희미해지지만 스타일은 영원하다."

"Fashions fade, style is eternal.”

--- Yves Saint Laurent (b. 1936)



The FIRST Book about Korean Fashion and Lifestyle

Bannerad150X390


What is SEXY?

"있잖아..다리가 아름다운건 아니야...단지 그걸 어떻게 해야 하는지를 아는거야."

"Darling, the legs aren't so beautiful, I just know what to do with them."

--- Marlene Dietrich (1901–1992)





The Fashion Diary of Seoul!

Bannerad150X390


What is TALENT?

"내가 연기할 수 없을 때, 난 연기를 해야 했고, 노래할 수 없을 때, 난 '익살스런 얼굴'을 노래해야 했다. 또, 난 Fred Astaire와 함께 춤을 춰야 했었는데, 그때는 춤을 출 수 있는 상황이 아니었다. 그러니까 내가 준비되지 않았을 때 난 이 모든것을 해야 했던 것이다. 그때 난 정말 미친듯이 이 난국을 타개하기 위해 노력했다."

"I was asked to act when I couldn't act. I was asked to sing 'Funny Face' when I couldn't sing, and dance with Fred Astaire when I couldn't dance - and do all kinds of things I wasn't prepared for. Then I tried like mad to cope with it.”

---Audrey Hepburn (1929-1993)





가입/로긴


Categories


Archives


Tags

사진 / photos 압구정 한겨레 홍대 '09009 andrew gordon Apkujeong award shows choi jin-sil club cargo Collection couple Dae-Chi Dong DJ dojo GAFF Gangnam Fashion Festival generation next hanbok Hangyoreh hip-hop Hongdae hwasoomock Japan Times Korea Korea Herald Korean korean actress korean fashion korean street fashion Menswear newspaper night club party runway photography S/S 2009 Seoul Seoul Fashion Report Seoul Fashion Week Setec Spring street photography suicide Summer Ye Ranji

Recent Comments

Close
E-mail It
Socialized through Gregarious 42