fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

이번엔 어려웠어요. 그리고 패션경찰의 존재하는 이유는 우리 길거리에 있는 친구를 놀리려고 하는게아니고 도와드리고 싶은 마음으로 존재하는거에요. 근데 가끔은 너무…뭐랄까…답답할 때가 있죠? 자기 일을 “진짜 못하겠다!”고 외치고 포기해버리고 싶을 때 있잖아요.
간단하게 말할께요. 무슨 “리본소녀”인가요? 하얀색. 너무 일부러 핑크 매칭 (실패). 그리고 자세히 보면 페디큐어/매니큐어 서로 틀리고. 가방은…솔직히…너무 싸보이고. 귀거리도 하얀색 리본. 닭살이다. 진짜 목에 걸려있는 손수건같은 리본은…휴. 그 하얀 웨딩드레스같은 원피스의 소재랑 적어도 씰크 리본이나 할 수 있었겠죠. 그리고 진재켓. 오. 엠.지. Oh. My. God. 그리고 원래 누군가의 몸에 대해 얘기하기 싫어하는데 (옷은 바뀔 수 있지만 몸까지 얘기하면 안된다고 믿거든요) 피부와 컨디션을 보니까 너무 무리하게 여러 번 이상한 다이어트 하나봐요. 언니! 건강하게 먹고 옷을 너무 일부러 티나게 하지 말아줘요!
(For English, see you after the jump!)
(more…)
이번 봄/여름에는 신문들의 패션 기사들이 계~속 “minimalism“에 대해서 보도하고 있었어요:
2007년 패션 키워드는 장식을 최소화한 ‘미니멀리즘’. 샌들 역시 화려한 메인 장식은 줄이되 세부 디자인을 강조하는 스타일이 뜨고 있다.
오늘도 나왔어요. 근데 동아갓콤의 기사에 같이 나온 사진을 보니까 이 기사들이 “미니말리즘”이란 개념을 뭔지 아나요? 왜냐하면 이 장식 많고 리본도 있고 빤짝빤짝하는 신발들이 미니말인가요? 혹시 기사가 틀린 사진들을 잘 못 오리신 것아닌가요?
Hmm. The fashion sections of the newspapers have been talking about “minimalism” for weeks now. But do they even know what it is? Take Donga.com’s article on the subject, for instance. The shoes above are some of the examples they give. Huh? These shoes with shiny metallics, bows and ribbons, and gaudy textures? This is minimal? Did they upload the wrong pictures by mistake?
흠. “미니말”이라고 생각하면 보통 “단순한” 아니면 “데코레이션 없는” 걸로 생각을 해요. 안그렇신가요? 사실 길거리에 미니말리즘이란 개념으로 나온 신발이 그렇게 많은 것도아닌데도 그런 사람들을 찾을 수 있었어요. 휴. 동아! 좀…복습하시지오. 메롱!
Minimal. Hmm. When I think about that word, I also think of “simple” or “unornamented.” Right? And in actuality, I don’t think there are all that many shoes made along the lines of “minimal” in Korea, but there are some out there. Take a look. And Donga – hit the design books and review a little, willya?
And now for some shoes that have a bit of ornamentation, but which still have a feel of “simple.” Look at those pictures after the jump.
그리고 좀덜 미니말…장식은 좀 있는데도 신발의 디자인 포인트는 단순한 느낌…밑에 “”링크를 누르시면 계속 보세요.

From Sports Donga.
According to Sports Seoul:
지난해 불기 시작한 미니 원피스 바람이 올해에도 이어지고 있다…신발은 반짝이는 소재의 발가락이 살짝 보이는 오픈 토 힐을 신으면 도시적인 느낌을 강조할 수 있다.

Ouch. Cute dress, but the shoes…? 미니 원피스는 좋은데…슈즈는 좀~?
그리고 동영상을 함 보세요 (좀 재미가 없지만). Watch the news piece on the subject, although it’s in Korean, only playable on Windows, and not really that good.
What Koreans call the “미니 원피스” (mini “one-piece”) appeared on the scene last summer, but will be hitting like gangbusters this summer, according to that paper. Indeed, our cameras caught it creeping onto the streets of Seoul from the first days of warm weather, which our cameras spotted back in early April.
And as the summer approaches, the heat is definitely on. In combination with other trends, such as patent shoes, bright and/or metallic colors, and the ubiquitous retro leggings that are now de rigueur, variations from casual to cute are pretty common. I’ll let the article do the talking to my Korean readers:
셔츠형 원피스 안에 민소매 원피스를 입고 앞 단추를 잠그지 않은 채 벨트를 착용하면 세련된 느낌을 줄 수 있다. 하늘거리는 검정 스커트와 함께 입어도 좋다. 스키니진이나 레깅스 위에 입으면 캐주얼한 느낌을 살릴 수 있어 활용도가 높은아이템이다.
So expect to see these worn in combination with or even as t-shirts, along with the also-ubiquitous “skinny jeans” and other accessories to make the look more flexible, casual, and demure – especially for the more conservative dressers or women who don’t feel so comfortable with showing a lot of leg, which is common in a fashion culture where even having defined calf muscles causes people to think of themselves as having “daikon radish legs” – the dreaded 무다리. Minidress with jeans, anyone?
아니면 t-셔츠와 반짝반짝하는 미니 원피스? 퓨쳐리즘과 캐쥬얼? How about a t-short over a minidress, and with sparklies all around, to boot?
여러가지 콤비네이션을 보일 수 있을 거예요. 일반적으로 이 원피스스타일은 유행을 탈 수록 미니원피스도 인기 많아지는 것같네요.
Since the “one-piece dress” is coming back into style, so is the minidress, it seems. Look for all sorts of combinations and styles this summer, with the trademark Korean use of jeans, leggings, tights, and thigh-high/calf stockings used to dilute the sizzle factor for more everyday use.
우리 많이 도움이 되는 Segye.com에 나온 기사:

여름 맞을 준비가 한창이다. 다이어트를 시작한 여성도 많고, 근육질 몸만들기에 열심인 남성도 적지 않다. 노출의 계절을 준비하는 데는 발도 예외일 순 없다. 빼놓을 수 없는 여름 아이템인 ‘샌들’을 소화하기 위해서는 지금부터 발에 신경을 써야 한다. 발 관리도 얼굴과 마찬가지로 청결함을 유지하는 데서 시작한다.
That’s right. The season has come – it’s back to worrying about not just how you look in a bathing suit, or your legs look in a miniskirt – now, women in Korea have to worry about the feet as well, since sandals, and open-toed shoes are all the rage. Just one more thing to add to the list, right? Well, partially, but it’s also tied to foot health as well.
휴! 하국여성들이 이젠 머리부터 발끝까지 신경써야 되네요. 머리 아프다…음 사실 발이 아프는 거네요. 아니 - 계속 발관리 해야하기 때문에 지갑에서 돈을 꺼내는 건 제일 아프는 것이겠죠. ㅋㅋ
세게.컴에 나온 기사를 꼭 읽으봐요. 집에서 관리하는 방법들도 있고 기본 foot care를 어떻게 하는지 알려드리는 거예요.
The article linked about is in Korean and mostly talks about the need to take care of one’s feet in this day and age of full-exposure foot fashion. More important than that is the fact of just how much women here have to worry about in terms of keeping up appearances, and just how much people are becoming more and more obssessed with shoes and accessories, as well as having even one’s hands and feet in prime condition to be adorned.
알아알아. 플랫 슈즈는 이번 시즌 최고. 꼭 신으라고. 모든 옷이랑 어울려. 사라사라. ㅋㅋ
근데 드디어 그냥 그 얘기말고 패션의 역사를 조금 해주는 거네요. 이번에 Segye.com에 나온 기사:

윗사진: 왼쪽은 Segye.com 그리고 오른쪽은 우리. 우리꺼 더멋지죠? ㅋㅋ
통상 뒷굽 높이가 1∼2㎝인 플랫 슈즈는 원래 발레 슈즈에서 유래했다. 여성스러움과 발랄함을 강조하는 헵번 스타일에 가장 잘 어울리는 구두로, 오드리 헵번이 영화 ‘로마의 휴일’(1953)에서 신고 나와 유명해졌다. 헵번은 영화 ‘사브리나’(1954)에서도 끝이 약간 뾰족하고 뒤꿈치가 낮으며 둘레에 자수가 놓인 플랫 슈즈를 신고 나왔다. 이 구두는 아예 사브리나 슈즈라는 보통명사로 불리고 있다. 당시 스커트 밑단에 주름이 달린 무릎 길이의 검은색 사브리나 드레스, 7부 정도로 약간 짧고 몸에 착 달라붙는 사브리나 팬츠와 함께 선풍적인 인기를 모았다.
플랫 슈즈의 인기는 50여년 전이나 지금이나 변함없지만, 코디법은 많이 변했다. 50년대 공식처럼 떠받들어지던 ‘플랫 슈즈와 무릎 길이 스커트’는 발목까지 오는 긴 스커트로 대체됐다. 또 요즘 여성들은 50년대 인기를 끌었던 7부 길이의 사브리나 팬츠 대신 7부 길이의 레깅스를 즐겨 입는다. 색상도 당시는 검정 일색이었지만, 요즘엔 퓨처리즘의 영향으로 골드와 실버가 인기를 모으고 있다.
드디어 광고로만 나온 기사가 나왔네요. 일단 그 부분은 재밌고 온기사를 꼭 읽으세요. Audrey는 너무 아름답죠? 우와.

원조 플랫 슈즈!

The “Sabrina” heel.
50년대는 “Sabrina heel”과 “kitten heel” 둘다 Audrey Hepburn때문에 유행 된 거예요. 우리는 다음에 “kitten heel”에 대해 얘기합시다. 오늘 이만! 휴! ㅋㅋㅋ