fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

Archive for the ‘Hwang Jae Bock’ Category


모든 수위표가 있는 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any watermarked image to view at high-resolution.

IMG_4226 copy

It’s almost here again, people! Seoul Fashion Week is almost upon us, coming to the SETEC center (outside of the Hakyeoul subway station on the Orange #3 line), from October 18-25th.

여러분!! 기다리시던 서울패션위크가 드디어 코앞에 왔습니다!! 10월 18일부터 25일까지 학여울역 (3호선) 근방 SETEC 센터에서 열린다고 합니다.

IMG_6028 copy

What is Seoul Fashion Week, you ask? Well, it’s the time, twice a year, usually in late October and late March in Korea’s case, when the hottest and most established designers show together in a display of what’s hot, what’s new, what’s representative of the Korean fashion world. Just like you have New York, Paris, Milan, or Tokyo fashion weeks, Seoul has its own thang going on, too.

서울패션위크가 모냐고요? 일년에 두 번, 10월말과 3월말에 가장 인정받는 유능한 디자이너들이 멋있고, 새롭고, 한국스러운 멋을 선보이는 자리입니다. 마치 뉴욕, 파리, 밀라노, 도쿄 패션위크와 같은 것이라고도 할 수 있죠.

IMG_2793 copy

IMG_5429 copy

It is also referred to as the “Seoul Collection” fashion show, but the organizers have very pointedly started to refer to it as “Seoul Fashion Week” from two seasons ago, and really started doing its marketing materials and officially referring to itself exclusively with the term “Seoul Fashion Week” from only last season. Even the season before that, the marketing went out as the “Seoul Collection” fashion show, and there was some confusion in the market about that. But from this time around, it’s “Seoul Fashion Week” with the following season’s time marker.1 So, Seoul Fashion Week S/S 09 is now definitely upon us!

여러분들이 익히 잘 알고 있는 “서울콜렉션”이 사실상 두 시즌 전부터 “서울패션위크”로 명칭을 바꾼거랍니다. 새로운 명칭을 활발하게 사용하기 시작한 것은 바로 이 전 시즌부터 이고요. 사실상 이전에는 이 명칭들로 조금 혼란스러운 부분이 있었는데요, 앞으로 열리는 시즌들 부터는 공식적으로 “서울패션위크”라는 타이틀을 쓰게 됩니다.2 이제 갓 패션세계에 발을 들이신 새내기 분들을 위한 팁!!) 따라서, 요번에 열리는 쇼는 “서울패션위크 S/S 2009” 이라고 할 수 있죠!

IMG_7959 copy

But is Korean fashion really that hot? Why is the city government pumping so much money into the Seoul Fashion Week lately and why are people in other countries talking about Korean fashion these days? For those new to the high fashion scene, or even Korea itself, this might seem to be a perplexing problem. But to those with a foot inside fashion, or who’ve been in Korea for a long time, things are changing pretty fast, and Korean fashion, whether on the runway or the street, is seeing some pretty monumental changes.

그런데, 여기서 짚고 넘어가야 할 부분이 있습니다. 한국의 패션이 이렇게 갑자기 이슈가 되는 이유가 무엇일까요? 왜 갑자기 정부는 서울패션위크를 위해 엄청난 예산을 투자하고, 왜 해외에서는 한국의 패션에 대해 관심을 갖기 시작했을까요? 하이패션계에서도, 심지어는 한국 당사자도 이런 대접에 조금 당황한 기색입니다. 하지만, 사실상 한국에 오랜 시간 머물면서 패션에 관심을 갖고 있던 사람들에겐, 이렇게 빠르게 변해가고 발전해 가는 한국의 패션이 아주 드문 현상이라고 할 수 있습니다.

Herald Korean Fashion Wave Copy

We here at FMS have been pretty excited about Korean fashion for a long time — especially street fashion — well before most others were interested in it. In fact, when this magazine started in July 2006, we were the only people taking street photographs of normal Korean people, tracking trends, and trying to match them up to what was also coming down the Korean runways, as well as the influences that were streaming in through the Internet from other countries.

우리 FMS는 특히 길거리패션을 포함하여 한국의 패션에 오랫동안 흥미를 가지고 있었습니다. 대부분의 다른 사람들이 스트릿포토에 관심을 갖기 시작하기 오래 전부터 말이죠. 사실상, 2006년 7월 우리 잡지가 시작할 때쯤엔 한국에서는 스트릿포토에 관심을 갖고 있는 사람들은 거의 없었습니다. 우리는 길거리에서 볼 수 있는 한국의 패션을 사진에 담았고, 유행을 쫓으며 한국 런웨이(패션쇼)에 오르는 패션과 매치하는 일들을 해왔습니다. 또한 인터넷을 통해 해외에서 들어오는 패션들이 한국 패션에 미치는 영향들도 함께 다뤄왔죠.

IMG_1976 copy

IMG_2299 copy

IMG_2590 copy

In August of 2007, we boldly (and rashly?) declared that year “Year Zero” for Korean fashion, at least in terms of when people would look back and try to point to the beginning of a “Korean fashion wave.” Now that things are starting to heat up considerably more in 2008, it’s a pretty interesting prediction. Still, it was from around 2005-2006 that there seemed to be a sea change on the Korean streets, in terms of a sudden explosion of various fashions and more individualistic expressions of style.

2007년 8월 우리 잡지는 한국패션의 획기적 전환점이 되는 해로서 2008년을 “Year Zero”로 지정했습니다. 시간이 흐른 후에 사람들이 뒤돌아 봤을 때 한국패션이 이룬 발전의 근간이 되는 시점이라고 할 수 있겠죠. 2008년에 들어서면서 한국패션은 점점 더 열을 올리며 발전해 가고 있습니다. 아주 흥미로운 시점에 우리가 있는 거죠. 사실상 2005년 2006년 사이에 한국패션계가 ‘물갈이’가 되면서 사람들은 다양한 패션을 받아들이고 개인적 취향을 패션에 나타내기 시작했습니다. 물론, 한국패션 혹은 한국을 잘 알지 못하는 풋내기들은 한국사회에 아직도 남아있고 앞으로도 계속해서 영향을 미칠 한국의 획일적인 패션문화를 비웃을지도 모릅니다.

IMG_2718 copy

IMG_6861 copy

IMG_0468 copy

IMG_5624 copy

Sure, newbies to both Korean fashion and/or Korea might pooh-pooh the conformity that still does and always will exist to some extent in Korean fashion (and general) culture, but compared to the times of uniform black, white, and gray that was only sometimes broken by muted primary colors on jackets or a few accessories — it was like a Cambrian explosion in fashion evolutionary terms. If you remember your Darwin, it’s not a singular forward step taken by a pre-selected few that drives evolution forward, but rather the sheer numbers of various types, styles, peculiar mutations, and random permutations that makes for evolutionary progress. And that evolutionary explosion, with more and more variety of style on the streets, with people feeling free to really push the boundaries and try wilder things, that make the fashion environment here better for everyone. It is in such an environment that a “Korean wave” (for film) or a “Korean fashion wave” are able to happen.

하지만, 이전에 검정색, 흰색, 혹은 회색의 똑 같은 제복을 입던 과거와 오늘날을 비교하자면 지금은 마치 캄프리안 시대, 지구상에 갑자기 수 많은 생물체들이 등장했던 시기에 비유할 수 있습니다. 다윈의 진화론을 생각해보시면, 진화는 단순히 몇 가지의 생물체들이 살았을 때 일어나는 것이 아니었습니다. 수천, 수억의 생물체들이 다양하게 공존할 때에 진화가 서서히 일어나기 시작하는 거죠. 이것과 마찬가지로, 한국패션에도 더 다양한 시도와 변화가 일어나고, 이것이 한국패션의 틀을 조금씩 깨가면서 진화해 나갈 수 있는 것입니다. 이러한 환경이 바로 한국패션의 역사를 만들어내고 제3의 물결을 만들어 내는 것입니다.

 Component Htmlphoto Mmdata 200610 Htm 2006102522534730003800-001
Korea’s first fashion designer Madame Nora Noh.
[source]

But before we get all carried away, it’s time to go back even further. You gotta go back to history. Translated in from the Seoul Fashion Week web site (which is much improved over previous seasons, but still has very little information available in English, unfortunately), we translate their brief history of Korean high fashion for you here:

하지만, 우리가 이 모든 것들을 이뤄내기 이전에, 우리는 이전에 우리 역사를 되돌아 볼 필요가 있습니다. 불행하게도, 서울패션위크 공식 사이트에는 영어로 읽을 수 있는 자료들이 많지 않기 때문에, 그곳에 올라와 있는 한국 패션의 역사를 번역해서 이곳에 올립니다.

 Html Images Img Fashionshow

1954 — Korea’s first fashion show ever is held.
According to Madame Nora Noh (who is recognized as Korea’s first fashion designer), the first fashion show ever held in Korea takes place in the Chosun Hotel.

1961 — All fashion events are officially suspended.
Although fashion shows were held several times a year from the first fashion show held in 1954, after the coup and establishment of Pak Chung Hee’s military government, fashion shows are branded a “archetypical luxury” and became impossible to stage.

1987 — Real fashion shows.
With the coming of the 1980’s, the mass popularization of fashion had begun, and with the June 29, 1987 Declaration (which revised the Constitution and ended military dictatorship), genuine fashion shows could be held and the fashion culture begins to develop at a rapid pace.

1990 — Regular fashion shows.
As Korea entered the 1990’s, the country sees the opening of regular fashion shows, first in Seoul, of course, but also in the larger cities of other regions.

 Images Police Cutting Mens Hair In 1973 Images Police Cracking Down On Mini Skirt-Wearers In 1973-1
The ACTUAL “fashion police” at work under the military government.
[source]

IMG_2909 copy
Things are very different today.

As with almost everything in Korea, the hard and fast changes taking place in terms of war, military dictatorship, economic development plans, and the huge upsurge of disposable income in the late 1980’s and the advent of a powerful consumer culture in the 1990’s all made up the background for the beginning of real growth of a consumer fashion industry in Korea. Of course, Korea had been a leader in the production and export of textiles to other countries, but it wasn’t until the more comfortable and consumption-oriented late 1980’s and 1990’s (when people had extra money and the disposition to spend it) that fashion itself started to occupy the minds of everyday people, and high fashion could start occupying the time of professional designers.

한국의 전쟁, 군사독재, 경제개발계획, 1980년대 후반 갑자기 치솟기 시작한 개인 소득, 그리고 1990년 강력해진 소비문화 등 모든 면들은 한국 패션 산업의 발전에 모두 영향을 미쳤습니다. 또한, 한국은 섬유산업이 발전한 나라로 이전부터 해외로 많은 섬유를 수출해 왔고1980년대, 1990년대 들어 더욱 활발한 성장을 했습니다. 이 때, 사람들은 섬유 수출을 통해 여비를 마련할 수 있었고, 그것은 사람들이 패션에 관심을 갖게 만드는 계기가 되었습니다. 또한, 전문적 디자이너가 많이 양성된 시기라고도 할 수 있겠죠.

IMG_2935 copy

IMG_4776 copyIMG_2907 copy

IMG_4022 copy

Again translated from the Seoul Fashion Week web site, here’s a background history of the Seoul Collection (Seoul Fashion Week) itself:

여기, 서울패션위크 공식 웹사이트에 올라온 ‘서울콜렉션(지금은 ‘서울패션위크’)’의 역사에 대한 자료를 번역해서 올립니다:

구미 선전 도시의 패션산업 육성 및 패션트랜드 선도
파리, 밀라노, 뉴욕, 런던 등 구미 선진도시는 패션산업의 육성을 목적으로 컬렉션을 통하여 세계적인 디자이너를 배출하고 유행을 창조하며 세계의 패션계를 리드하고 있습니다.

Fostering of the Cities that Promote the Western Fashion Industry and the Guiding of Trends
Paris, Milan, New York, London, and other advanced cities deliberately foster and support the progress of their fashion industries through the collections of international designers and the trends they create, and thereby are the leaders of the international fashion world.

동아시아 국가들의 미래의 패션 도시 표방
90년대 이후 동경, 북경, 홍콩 등 동아시아 국가들도 저마다 미래의 패션 도시를 표방하며 컬렉션을 통한 자국 패션제품의 세계시장 홍보를 위해 노력하고 있습니다. 동경은 이미 세계 5대 컬렉션 중 하나가 되었습니다.

The Push for East Asian Cities to Become Future Fashion Capitals
After the 1990’s, Tokyo, Beijing, and Hong Kong, along with other east Asian cities, all began to strive to make their cities into future fashion capitals through the promotion of fashion collections and products produced in their own countries. Tokyo has already become one of the world’s five largest fashion shows.

약점을 극복하고 서울을 세계적인 패션도시로 육성
우리나라는 우수한 소재, 탁월한 디자인력, 뛰어난 봉제기술을 보유하고 있음에도 불구하고 중저가 OEM 의류 수출국이라는 국가 이미지로 인해 제 가치를 인정받지 못하며, SFAA, KFDA, NWS 등 디자이너 그룹차원의 산발적인 컬렉션 개최로 서울시는 서울을 아시아 패션의 중심도시로, 나아가 세계적인 패션 도시로 육성하여 우리나라 패션의 이미지 제고를 통한 경쟁력을 확보하기 위해 통합 서울컬렉션 개최를 추진하고 이를 세계최고의 컬렉션으로 육성하고자 합니다. 2000년 10월부터 서울시의 지원으로 서울 산업 통상 진흥원(서울 패션 센터)과 한국 패션협외 등이 공동으로 매년 2회씩 개최하고 있습니다.

Overcoming Our Weaknesses and Fostering Seoul’s Becoming a World Fashion Capital
Although it is a fact that Korea is possessed of excellent materials, the talent of our country’s distinguished designers, along with unparalleled sewing and dressmaking skills, has received little recognition due to our image as a manufacturer and supplier of cheaper raw materials. Therefore, the high value and potential of the Korean fashion remains unfulfilled. With the intense efforts of the designers of SFAA, KFDA, NWS3 and other designers who continued to hold their individual collections and shows, as well as the Seoul Metropolitan Government’s drive to develop Seoul into an Asian fashion capital, and for the sake of improving the image of the Korean fashion industry while insuring its competitiveness, it was decided to hold a joint fashion event to better position Seoul as an international fashion collection.4 From October 2000, the jointly-held Seoul Collection (Seoul Fashion Week) exhibitions received the formal support of the Seoul Fashion Center, Korean Fashion Association, and other bodies working under the auspices of the Seoul Metropolitan Government.

Now, let us fill in some of the blanks here. Below we offer an interview with one of the pillars of Korean fashion — RUBINA — and also head of the Seoul Fashion Artists Association (SFAA). She’s a crucially important figure in Korean fashion, and was the subject of our very first FMS interview. Our lack of knowledge in the interview is a bit embarrassing, but we were new and learning. And since there are almost no materials available in English, along with the fact that since these people are already known to Korean fashion people, there are few explanations as to who is important and why, it was hard to do any homework for the show. In this, our first FMS interview, we simply asked the staff to introduce us to a very important designer who could break it all down for us. This interview comes from the SFAA S/S 08 show (and is part of an ongoing-but-flagging series on Korean fashion designer profiles that we are going to continue), which RUBINA was running. The information she gives is very useful and fills in a lot of the details gaps that exist from the general overview above:

여기, 한국패션을 이해하는데 조금 더 도움이 될 만한 자료가 있습니다. 저희가 얼마 전 한국 패션에 없어서는 안될RUBINA씨를 인터뷰 했는데요, 한국패션아티스트협의회 회장을 맞고 계십니다. 우리 FMS의 첫 번째 인터뷰 이었기 때문에 비록 전문적이지 못하고, 어눌한 부분들이 있는데요, 계속해서 배워나가는 우리FMS이기 때문에 좋게 봐주셨으면 합니다. 한국에 많이 알려진 디자이너들이고 또한 인터뷰 당시 영어로 설명 할 수 있는 어떠한 자료도 있지 않았기 때문에, 자세한 설명을 많이 넣지는 못했습니다. 이 인터뷰에서는 중요한 디자이너들을 소개해달라고 부탁 드렸었습니다. 이 인터뷰는 RUBINA씨가 열었던 한국패션아티스트협의회(SFAA) 2008 가을/겨울 패션쇼에서 있었습니다. 아주 유용한 정보를 제공해 주셨고, 또한 위에 올려드린 개괄적인 한국패션 역사를 이해하는 데 더 많은 도움이 될 것 입니다.

Later, at Seoul Fashion Week F/W 08, we got to meet Hwang Jae Bock (황재복), who is a quite famous wedding designer and also happens to be the head of the Seoul Fashion Designers Association (SFDA). She provided a lot of information about the new direction and priorities in Korean fashion, and how seriously they’re taking the initiative to globalize Korean fashion and really take it to the next level.

RUBINA씨 인터뷰 이후에 서울패션위크 2008 F/W에서, 우리는 황재복 디자이너를 만날 수 있었습니다. 이 분은 웨딩 디자이너로 유명하시고, 또 한 때 서울패션디자이너협회장을 역임하셨습니다. 한국패션의 새로운 흐름을 말씀해 주셨고, 그들이 얼마나 세계화 되어가는 한국패션과 그것을 한 단계 업그레이드 하기 위해 노력하는지 보여주셨습니다.

IMG_3307 copy

We here at FMS hope this information has been helpful, and would like to see as much information about Korean fashion printed in English as possible. This is probably the first comprehensive historical overview of Korean fashion available in English, and we would like to add more documents and materials like this in the future. We also hope that the Seoul City Government will be able to more wisely spend its resources by simply translating some key materials into English and making them readily available to the non-Korean public. While it is great that there is more of an effort being made to promote Korean fashion abroad, the fact remains that there is almost no material available about Korean fashion in English AT ALL.

우리 FMS가 이곳에 제공한 정보들이 여러분에게 많은 도움이 되었으면 합니다. 또한 우리는 하루빨리 한국패션에 대한 영문 자료가 많이 나오길 기대합니다. 아마도 이곳이 한국 패션역사를 영문으로 번역하여 올린 최초 웹사이트라고 생각합니다. 앞으로도 계속해서 더 많은 정보와 자료를 영문으로 올리려고 노력할 것입니다. 이런 면에서 우리는 서울시에서 외국인들이 쉽게 접할 수 있는 영문 자료를 제공해 줬으면 하는 바램이 있습니다. 한국의 패션산업을 해외에 알리기 위해 엄청난 노력과 예산이 들어가는 것에 비해, 막상 해외에서 혹은 한국에 있는 외국인들이 접할 수 있는 영어로 쓰여진 한국패션에 대한 자료는 거의 없다는 것이 조금 애석할 따름입니다.

busman

But we’re making it, and we’re going to continue leading the cause to promote Korean fashion by doing the research, making the translations, and helping to create the body of knowledge that those outside of Korea desperately want and need. If the materials exist, then others can use to promote, help buyers, and spread the word.

그래서, 우리가 지금 이렇게 하나하나 이뤄 나가고 있습니다. 영문으로 자료를 번역하는 것 이외에도, 한국의 패션을 발전시키기 위해 자료를 찾고, 변화를 만들어내고, 또한 해외에서 원하고 필요한 한국패션의 현주소를 알려주는 중추적인 역할을 할 것 입니다. 이곳에 그 것이 존재한다면, 한국패션은 발전하고, 소비자들을 자극하고, 또한 세계로 뻗어나갈 수 있을 것입니다.

Perhaps we’ll become a part of Korean fashion history ourselves!

한국패션 역사를 만들어 나가는 주역은 바로 우리가 될 것 입니다!

IMG_3160_2 copy

Korean fashion FIGHTING!

코리아 패션 파이팅!!!

IMG_1068 copy

  1. For you fashion world newbies, “S/S” means “Spring/Summer” and “F/W” means “Fall/Winter,” and if a show is actually held during the fall of 2008, the convention is to call it a fashion week for S/S 2009, the next season, for which they’ll be showing clothes at the shows. []
  2. 예를 들어 2008년 가을에 열리는 쇼는 다음해 즉, 2009년 봄과 여름 옷들을 선보이게 되기 때문에, fashion week for S/S 2009 라고 이름을 붙이게 되는 거죠. 여기서 S/S는 Spring(봄)/Summer(여름)의 약자이고요, 마찬가지로 F/W는 가을, 겨울 시즌을 의미합니다. []
  3. Seoul Fashion Artists Association, Seoul Fashion Designers Association, and New Wave in Seoul, respectively []
  4. And yes, the original Korean sentence was just as convoluted as the translated English version. []

IMG_4226 copy

It’s almost here again, people! Seoul Fashion Week is almost upon us, coming to the SETEC center (outside of the Hakyeoul subway station on the Orange #3 line), from October 18-25th.

여러분!! 기다리시던 서울패션위크가 드디어 코앞에 왔습니다!! 10월 18일부터 25일까지 학여울역 (3호선) 근방 SETEC 센터에서 열린다고 합니다.

IMG_6028 copy

What is Seoul Fashion Week, you ask? Well, it’s the time, twice a year, usually in late October and late March in Korea’s case, when the hottest and most established designers show together in a display of what’s hot, what’s new, what’s representative of the Korean fashion world. Just like you have New York, Paris, Milan, or Tokyo fashion weeks, Seoul has its own thang going on, too.

서울패션위크가 모냐고요? 일년에 두 번, 10월말과 3월말에 가장 인정받는 유능한 디자이너들이 멋있고, 새롭고, 한국스러운 멋을 선보이는 자리입니다. 마치 뉴욕, 파리, 밀라노, 도쿄 패션위크와 같은 것이라고도 할 수 있죠.

IMG_2793 copy

IMG_5429 copy

It is also referred to as the “Seoul Collection” fashion show, but the organizers have very pointedly started to refer to it as “Seoul Fashion Week” from two seasons ago, and really started doing its marketing materials and officially referring to itself exclusively with the term “Seoul Fashion Week” from only last season. Even the season before that, the marketing went out as the “Seoul Collection” fashion show, and there was some confusion in the market about that. But from this time around, it’s “Seoul Fashion Week” with the following season’s time marker.1 So, Seoul Fashion Week S/S 09 is now definitely upon us!

여러분들이 익히 잘 알고 있는 “서울콜렉션”이 사실상 두 시즌 전부터 “서울패션위크”로 명칭을 바꾼거랍니다. 새로운 명칭을 활발하게 사용하기 시작한 것은 바로 이 전 시즌부터 이고요. 사실상 이전에는 이 명칭들로 조금 혼란스러운 부분이 있었는데요, 앞으로 열리는 시즌들 부터는 공식적으로 “서울패션위크”라는 타이틀을 쓰게 됩니다.2 이제 갓 패션세계에 발을 들이신 새내기 분들을 위한 팁!!) 따라서, 요번에 열리는 쇼는 “서울패션위크 S/S 2009” 이라고 할 수 있죠!

IMG_7959 copy

But is Korean fashion really that hot? Why is the city government pumping so much money into the Seoul Fashion Week lately and why are people in other countries talking about Korean fashion these days? For those new to the high fashion scene, or even Korea itself, this might seem to be a perplexing problem. But to those with a foot inside fashion, or who’ve been in Korea for a long time, things are changing pretty fast, and Korean fashion, whether on the runway or the street, is seeing some pretty monumental changes.

그런데, 여기서 짚고 넘어가야 할 부분이 있습니다. 한국의 패션이 이렇게 갑자기 이슈가 되는 이유가 무엇일까요? 왜 갑자기 정부는 서울패션위크를 위해 엄청난 예산을 투자하고, 왜 해외에서는 한국의 패션에 대해 관심을 갖기 시작했을까요? 하이패션계에서도, 심지어는 한국 당사자도 이런 대접에 조금 당황한 기색입니다. 하지만, 사실상 한국에 오랜 시간 머물면서 패션에 관심을 갖고 있던 사람들에겐, 이렇게 빠르게 변해가고 발전해 가는 한국의 패션이 아주 드문 현상이라고 할 수 있습니다.

Herald Korean Fashion Wave Copy

We here at FMS have been pretty excited about Korean fashion for a long time — especially street fashion — well before most others were interested in it. In fact, when this magazine started in July 2006, we were the only people taking street photographs of normal Korean people, tracking trends, and trying to match them up to what was also coming down the Korean runways, as well as the influences that were streaming in through the Internet from other countries.

우리 FMS는 특히 길거리패션을 포함하여 한국의 패션에 오랫동안 흥미를 가지고 있었습니다. 대부분의 다른 사람들이 스트릿포토에 관심을 갖기 시작하기 오래 전부터 말이죠. 사실상, 2006년 7월 우리 잡지가 시작할 때쯤엔 한국에서는 스트릿포토에 관심을 갖고 있는 사람들은 거의 없었습니다. 우리는 길거리에서 볼 수 있는 한국의 패션을 사진에 담았고, 유행을 쫓으며 한국 런웨이(패션쇼)에 오르는 패션과 매치하는 일들을 해왔습니다. 또한 인터넷을 통해 해외에서 들어오는 패션들이 한국 패션에 미치는 영향들도 함께 다뤄왔죠.

IMG_1976 copy

IMG_2299 copy

IMG_2590 copy

In August of 2007, we boldly (and rashly?) declared that year “Year Zero” for Korean fashion, at least in terms of when people would look back and try to point to the beginning of a “Korean fashion wave.” Now that things are starting to heat up considerably more in 2008, it’s a pretty interesting prediction. Still, it was from around 2005-2006 that there seemed to be a sea change on the Korean streets, in terms of a sudden explosion of various fashions and more individualistic expressions of style.

2007년 8월 우리 잡지는 한국패션의 획기적 전환점이 되는 해로서 2008년을 “Year Zero”로 지정했습니다. 시간이 흐른 후에 사람들이 뒤돌아 봤을 때 한국패션이 이룬 발전의 근간이 되는 시점이라고 할 수 있겠죠. 2008년에 들어서면서 한국패션은 점점 더 열을 올리며 발전해 가고 있습니다. 아주 흥미로운 시점에 우리가 있는 거죠. 사실상 2005년 2006년 사이에 한국패션계가 ‘물갈이’가 되면서 사람들은 다양한 패션을 받아들이고 개인적 취향을 패션에 나타내기 시작했습니다. 물론, 한국패션 혹은 한국을 잘 알지 못하는 풋내기들은 한국사회에 아직도 남아있고 앞으로도 계속해서 영향을 미칠 한국의 획일적인 패션문화를 비웃을지도 모릅니다.

IMG_2718 copy

IMG_6861 copy

IMG_0468 copy

IMG_5624 copy

Sure, newbies to both Korean fashion and/or Korea might pooh-pooh the conformity that still does and always will exist to some extent in Korean fashion (and general) culture, but compared to the times of uniform black, white, and gray that was only sometimes broken by muted primary colors on jackets or a few accessories — it was like a Cambrian explosion in fashion evolutionary terms. If you remember your Darwin, it’s not a singular forward step taken by a pre-selected few that drives evolution forward, but rather the sheer numbers of various types, styles, peculiar mutations, and random permutations that makes for evolutionary progress. And that evolutionary explosion, with more and more variety of style on the streets, with people feeling free to really push the boundaries and try wilder things, that make the fashion environment here better for everyone. It is in such an environment that a “Korean wave” (for film) or a “Korean fashion wave” are able to happen.

하지만, 이전에 검정색, 흰색, 혹은 회색의 똑 같은 제복을 입던 과거와 오늘날을 비교하자면 지금은 마치 캄프리안 시대, 지구상에 갑자기 수 많은 생물체들이 등장했던 시기에 비유할 수 있습니다. 다윈의 진화론을 생각해보시면, 진화는 단순히 몇 가지의 생물체들이 살았을 때 일어나는 것이 아니었습니다. 수천, 수억의 생물체들이 다양하게 공존할 때에 진화가 서서히 일어나기 시작하는 거죠. 이것과 마찬가지로, 한국패션에도 더 다양한 시도와 변화가 일어나고, 이것이 한국패션의 틀을 조금씩 깨가면서 진화해 나갈 수 있는 것입니다. 이러한 환경이 바로 한국패션의 역사를 만들어내고 제3의 물결을 만들어 내는 것입니다.

 Component Htmlphoto Mmdata 200610 Htm 2006102522534730003800-001
Korea’s first fashion designer Madame Nora Noh.
[source]

But before we get all carried away, it’s time to go back even further. You gotta go back to history. Translated in from the Seoul Fashion Week web site (which is much improved over previous seasons, but still has very little information available in English, unfortunately), we translate their brief history of Korean high fashion for you here:

하지만, 우리가 이 모든 것들을 이뤄내기 이전에, 우리는 이전에 우리 역사를 되돌아 볼 필요가 있습니다. 불행하게도, 서울패션위크 공식 사이트에는 영어로 읽을 수 있는 자료들이 많지 않기 때문에, 그곳에 올라와 있는 한국 패션의 역사를 번역해서 이곳에 올립니다.

 Html Images Img Fashionshow

1954 — Korea’s first fashion show ever is held.
According to Madame Nora Noh (who is recognized as Korea’s first fashion designer), the first fashion show ever held in Korea takes place in the Chosun Hotel.

1961 — All fashion events are officially suspended.
Although fashion shows were held several times a year from the first fashion show held in 1954, after the coup and establishment of Pak Chung Hee’s military government, fashion shows are branded a “archetypical luxury” and became impossible to stage.

1987 — Real fashion shows.
With the coming of the 1980’s, the mass popularization of fashion had begun, and with the June 29, 1987 Declaration (which revised the Constitution and ended military dictatorship), genuine fashion shows could be held and the fashion culture begins to develop at a rapid pace.

1990 — Regular fashion shows.
As Korea entered the 1990’s, the country sees the opening of regular fashion shows, first in Seoul, of course, but also in the larger cities of other regions.

 Images Police Cutting Mens Hair In 1973 Images Police Cracking Down On Mini Skirt-Wearers In 1973-1
The ACTUAL “fashion police” at work under the military government.
[source]

IMG_2909 copy
Things are very different today.

As with almost everything in Korea, the hard and fast changes taking place in terms of war, military dictatorship, economic development plans, and the huge upsurge of disposable income in the late 1980’s and the advent of a powerful consumer culture in the 1990’s all made up the background for the beginning of real growth of a consumer fashion industry in Korea. Of course, Korea had been a leader in the production and export of textiles to other countries, but it wasn’t until the more comfortable and consumption-oriented late 1980’s and 1990’s (when people had extra money and the disposition to spend it) that fashion itself started to occupy the minds of everyday people, and high fashion could start occupying the time of professional designers.

한국의 전쟁, 군사독재, 경제개발계획, 1980년대 후반 갑자기 치솟기 시작한 개인 소득, 그리고 1990년 강력해진 소비문화 등 모든 면들은 한국 패션 산업의 발전에 모두 영향을 미쳤습니다. 또한, 한국은 섬유산업이 발전한 나라로 이전부터 해외로 많은 섬유를 수출해 왔고1980년대, 1990년대 들어 더욱 활발한 성장을 했습니다. 이 때, 사람들은 섬유 수출을 통해 여비를 마련할 수 있었고, 그것은 사람들이 패션에 관심을 갖게 만드는 계기가 되었습니다. 또한, 전문적 디자이너가 많이 양성된 시기라고도 할 수 있겠죠.

IMG_2935 copy

IMG_4776 copyIMG_2907 copy

IMG_4022 copy

Again translated from the Seoul Fashion Week web site, here’s a background history of the Seoul Collection (Seoul Fashion Week) itself:

여기, 서울패션위크 공식 웹사이트에 올라온 ‘서울콜렉션(지금은 ‘서울패션위크’)’의 역사에 대한 자료를 번역해서 올립니다:

구미 선전 도시의 패션산업 육성 및 패션트랜드 선도
파리, 밀라노, 뉴욕, 런던 등 구미 선진도시는 패션산업의 육성을 목적으로 컬렉션을 통하여 세계적인 디자이너를 배출하고 유행을 창조하며 세계의 패션계를 리드하고 있습니다.

Fostering of the Cities that Promote the Western Fashion Industry and the Guiding of Trends
Paris, Milan, New York, London, and other advanced cities deliberately foster and support the progress of their fashion industries through the collections of international designers and the trends they create, and thereby are the leaders of the international fashion world.

동아시아 국가들의 미래의 패션 도시 표방
90년대 이후 동경, 북경, 홍콩 등 동아시아 국가들도 저마다 미래의 패션 도시를 표방하며 컬렉션을 통한 자국 패션제품의 세계시장 홍보를 위해 노력하고 있습니다. 동경은 이미 세계 5대 컬렉션 중 하나가 되었습니다.

The Push for East Asian Cities to Become Future Fashion Capitals
After the 1990’s, Tokyo, Beijing, and Hong Kong, along with other east Asian cities, all began to strive to make their cities into future fashion capitals through the promotion of fashion collections and products produced in their own countries. Tokyo has already become one of the world’s five largest fashion shows.

약점을 극복하고 서울을 세계적인 패션도시로 육성
우리나라는 우수한 소재, 탁월한 디자인력, 뛰어난 봉제기술을 보유하고 있음에도 불구하고 중저가 OEM 의류 수출국이라는 국가 이미지로 인해 제 가치를 인정받지 못하며, SFAA, KFDA, NWS 등 디자이너 그룹차원의 산발적인 컬렉션 개최로 서울시는 서울을 아시아 패션의 중심도시로, 나아가 세계적인 패션 도시로 육성하여 우리나라 패션의 이미지 제고를 통한 경쟁력을 확보하기 위해 통합 서울컬렉션 개최를 추진하고 이를 세계최고의 컬렉션으로 육성하고자 합니다. 2000년 10월부터 서울시의 지원으로 서울 산업 통상 진흥원(서울 패션 센터)과 한국 패션협외 등이 공동으로 매년 2회씩 개최하고 있습니다.

Overcoming Our Weaknesses and Fostering Seoul’s Becoming a World Fashion Capital
Although it is a fact that Korea is possessed of excellent materials, the talent of our country’s distinguished designers, along with unparalleled sewing and dressmaking skills, has received little recognition due to our image as a manufacturer and supplier of cheaper raw materials. Therefore, the high value and potential of the Korean fashion remains unfulfilled. With the intense efforts of the designers of SFAA, KFDA, NWS3 and other designers who continued to hold their individual collections and shows, as well as the Seoul Metropolitan Government’s drive to develop Seoul into an Asian fashion capital, and for the sake of improving the image of the Korean fashion industry while insuring its competitiveness, it was decided to hold a joint fashion event to better position Seoul as an international fashion collection.4 From October 2000, the jointly-held Seoul Collection (Seoul Fashion Week) exhibitions received the formal support of the Seoul Fashion Center, Korean Fashion Association, and other bodies working under the auspices of the Seoul Metropolitan Government.

Now, let us fill in some of the blanks here. Below we offer an interview with one of the pillars of Korean fashion — RUBINA — and also head of the Seoul Fashion Artists Association (SFAA). She’s a crucially important figure in Korean fashion, and was the subject of our very first FMS interview. Our lack of knowledge in the interview is a bit embarrassing, but we were new and learning. And since there are almost no materials available in English, along with the fact that since these people are already known to Korean fashion people, there are few explanations as to who is important and why, it was hard to do any homework for the show. In this, our first FMS interview, we simply asked the staff to introduce us to a very important designer who could break it all down for us. This interview comes from the SFAA S/S 08 show (and is part of an ongoing-but-flagging series on Korean fashion designer profiles that we are going to continue), which RUBINA was running. The information she gives is very useful and fills in a lot of the details gaps that exist from the general overview above:

여기, 한국패션을 이해하는데 조금 더 도움이 될 만한 자료가 있습니다. 저희가 얼마 전 한국 패션에 없어서는 안될RUBINA씨를 인터뷰 했는데요, 한국패션아티스트협의회 회장을 맞고 계십니다. 우리 FMS의 첫 번째 인터뷰 이었기 때문에 비록 전문적이지 못하고, 어눌한 부분들이 있는데요, 계속해서 배워나가는 우리FMS이기 때문에 좋게 봐주셨으면 합니다. 한국에 많이 알려진 디자이너들이고 또한 인터뷰 당시 영어로 설명 할 수 있는 어떠한 자료도 있지 않았기 때문에, 자세한 설명을 많이 넣지는 못했습니다. 이 인터뷰에서는 중요한 디자이너들을 소개해달라고 부탁 드렸었습니다. 이 인터뷰는 RUBINA씨가 열었던 한국패션아티스트협의회(SFAA) 2008 가을/겨울 패션쇼에서 있었습니다. 아주 유용한 정보를 제공해 주셨고, 또한 위에 올려드린 개괄적인 한국패션 역사를 이해하는 데 더 많은 도움이 될 것 입니다.

Later, at Seoul Fashion Week F/W 08, we got to meet Hwang Jae Bock (황재복), who is a quite famous wedding designer and also happens to be the head of the Seoul Fashion Designers Association (SFDA). She provided a lot of information about the new direction and priorities in Korean fashion, and how seriously they’re taking the initiative to globalize Korean fashion and really take it to the next level.

RUBINA씨 인터뷰 이후에 서울패션위크 2008 F/W에서, 우리는 황재복 디자이너를 만날 수 있었습니다. 이 분은 웨딩 디자이너로 유명하시고, 또 한 때 서울패션디자이너협회장을 역임하셨습니다. 한국패션의 새로운 흐름을 말씀해 주셨고, 그들이 얼마나 세계화 되어가는 한국패션과 그것을 한 단계 업그레이드 하기 위해 노력하는지 보여주셨습니다.

IMG_3307 copy

We here at FMS hope this information has been helpful, and would like to see as much information about Korean fashion printed in English as possible. This is probably the first comprehensive historical overview of Korean fashion available in English, and we would like to add more documents and materials like this in the future. We also hope that the Seoul City Government will be able to more wisely spend its resources by simply translating some key materials into English and making them readily available to the non-Korean public. While it is great that there is more of an effort being made to promote Korean fashion abroad, the fact remains that there is almost no material available about Korean fashion in English AT ALL.

우리 FMS가 이곳에 제공한 정보들이 여러분에게 많은 도움이 되었으면 합니다. 또한 우리는 하루빨리 한국패션에 대한 영문 자료가 많이 나오길 기대합니다. 아마도 이곳이 한국 패션역사를 영문으로 번역하여 올린 최초 웹사이트라고 생각합니다. 앞으로도 계속해서 더 많은 정보와 자료를 영문으로 올리려고 노력할 것입니다. 이런 면에서 우리는 서울시에서 외국인들이 쉽게 접할 수 있는 영문 자료를 제공해 줬으면 하는 바램이 있습니다. 한국의 패션산업을 해외에 알리기 위해 엄청난 노력과 예산이 들어가는 것에 비해, 막상 해외에서 혹은 한국에 있는 외국인들이 접할 수 있는 영어로 쓰여진 한국패션에 대한 자료는 거의 없다는 것이 조금 애석할 따름입니다.

busman

But we’re making it, and we’re going to continue leading the cause to promote Korean fashion by doing the research, making the translations, and helping to create the body of knowledge that those outside of Korea desperately want and need. If the materials exist, then others can use to promote, help buyers, and spread the word.

그래서, 우리가 지금 이렇게 하나하나 이뤄 나가고 있습니다. 영문으로 자료를 번역하는 것 이외에도, 한국의 패션을 발전시키기 위해 자료를 찾고, 변화를 만들어내고, 또한 해외에서 원하고 필요한 한국패션의 현주소를 알려주는 중추적인 역할을 할 것 입니다. 이곳에 그 것이 존재한다면, 한국패션은 발전하고, 소비자들을 자극하고, 또한 세계로 뻗어나갈 수 있을 것입니다.

Perhaps we’ll become a part of Korean fashion history ourselves!

한국패션 역사를 만들어 나가는 주역은 바로 우리가 될 것 입니다!

IMG_3160_2 copy

Korean fashion FIGHTING!

코리아 패션 파이팅!!!

IMG_1068 copy

  1. For you fashion world newbies, “S/S” means “Spring/Summer” and “F/W” means “Fall/Winter,” and if a show is actually held during the fall of 2008, the convention is to call it a fashion week for S/S 2009, the next season, for which they’ll be showing clothes at the shows. []
  2. 예를 들어 2008년 가을에 열리는 쇼는 다음해 즉, 2009년 봄과 여름 옷들을 선보이게 되기 때문에, fashion week for S/S 2009 라고 이름을 붙이게 되는 거죠. 여기서 S/S는 Spring(봄)/Summer(여름)의 약자이고요, 마찬가지로 F/W는 가을, 겨울 시즌을 의미합니다. []
  3. Seoul Fashion Artists Association, Seoul Fashion Designers Association, and New Wave in Seoul, respectively []
  4. And yes, the original Korean sentence was just as convoluted as the translated English version. []

아무리 패션세계에서는 유명해도 많은 일반인들, 외국인들한테 모르는 세계입니다. 한국의 제일 유명한 패션디자이너랑 10분정도 솔직하고 편하게 기본 정보의 이야기를 나누는 거예요. 이번에는: 황재복! 우리 FeetManSeoul.com이란 스트리트패션 잡지랑 한국의 가장 만날 만한 디자이너를 만나보세요!

Meet Korea’s most famous and influential fashion designers in our ongoing interview series with the best and the brightest in the field of Korean fashion! This first episode kicks off with Hwang Jae Bock, a leading fashion designer and head of the Seoul Fashion Designers’ Association. Check it out!

유튜브가 더 편한다면…

For those who prefer the YouTube version (compatible with more browsers):

이 인터뷰에 나온 안선영의 모델로 런웨이에 나간 모습이에요.

This is a shot of star Ahn Seon-yeong modeling in Hwang Jae-bock’s show, which Hwang mentioned in the interview.

IMG_3307 copy

그리고 쇼 끝나고 황재복선생님이랑 즐겨워하는 포즈로…

And after the show, posing triumphantly with Hwang Jae-bock herself.

IMG_3316 copy

여기는 더 좋은 각도에서 망원렌즈가 있는 뉴스엔 사진작가한테 찍은 컷글이고:

Here’s a better angle, taken with telephoto lenses by a Newsen photographer.

 News Photo 2008 03 22 200803221257231001 1

 News Photo 2008 03 22 200803221257231001 2
[Source/원본]

그리고 우리 ExpatJane는 동영상을 찍었는데 그녀의 홈페이지로 가보면 있어요. 영어로만 나오지만 쉽게 찾아볼 수 있고 재밌네요.

You can also see some of the video our ExpatJane shot at the show at her personal blog. They rock.

IMG_3382 copy

안선영씨는 백스테이지에 인터뷰 중 모습이고…

Ahn Seon-yeong hams it up backstage…

IMG_3373 copy

또 안연홍씨도 웨딩 드레스 보러오셨다면서요… 내가 진짜 궁금하는 건: 언제 결혼하나요? ㅋㅋㅋ 아무래도 황재복선생님의 드레스를 입고 결혼식에 나오시면 정말 아름다울 거예요!

While Ahn Yeon-hong visits the show because she, too, is shopping for wedding dresses, apparently. The only remaining question is: when are the weddings? Whenever they are, if they come out wearing Hwang Jae-bock’s dresses, they’ll surely be off to a beautiful start!

Flickr 갤러리의 최근 사진 20컷! 확대하려면 클릭!

    IMG_8625 copyIMG_8608 copyIMG_8602 copyIMG_8598 copyIMG_8594 copyIMG_8592 copyIMG_8590 copyIMG_6750 copy 1IMG_6729 copy 1IMG_6700 copy 1IMG_6622 copy 1IMG_6615 copy 1IMG_5683IMG_3398 copyIMG_3929 copyIMG_3921 copyIMG_3877 copyIMG_3846 copyIMG_3817 copyIMG_3798 copy

Buy the Book!

Bannerad150X390

멀티매거진이란?

이 거 뭐냐고요? 바로 한국 패션을 사랑하는 미국인사진작가의 만든 한국의 최초의 street fashion and style "멀티매거진"이예요. 반갑죠? ㅋㅋㅋ

우리 멀테매거진은 대부분의 한국 패션잡지하고 달라요. 여러 사람들을 모여서 '리얼 패션'을 직접 찍고 촬영하고 녹음도 하고. 그리고 UCC과 podcast하고 멋진 멀티미디어 컨텐츠와 솔직한 글로 색다른 online magazine을 제공해요. 멀티미디어 + 매거진 = "멀티매거진"이죠. 지금 발전중이라 이쁘게 봐주시고 우리 컴뮤니티에 가입을 좀 하시죠? 우리 FMS의 사이트와 함께 서울의 멋진 길거리와 맛집에서 만나보자!


What is FASHION?

"패션은 옷과 함께 하는 것만은 아니에요...하늘에도, 길에도 패션은 있고, 패션은 우리의 생각과 삶의 방식, 주변에서 일어나는 일들과도 함께해야만 해요."

"Fashion is not something that exists in dresses only. Fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live, what is happening."

--- Coco Chanel (1883–1971)



재밌는 대화 / comments

iPod 있지?

그러면 우리 사이트를 갖고 다녀야 지! 위에 그림을 클릭하면 자동으로 iTunes에 등록하게 된 당! 뭐, 없다고? 다운 좀 받아야 지! 그냥 듣고 싶거나 일반 MP3로 저장하려면 아래 링크들이 있쥐! Podcast이용하는 방법을 모르신다고요? 노 프로브렘!

Take our site with you! Click on the iPod above to subscribe. Don't have iTunes? Just click on the iPod girl above!


What is STYLE?

"패션은 희미해지지만 스타일은 영원하다."

"Fashions fade, style is eternal.”

--- Yves Saint Laurent (b. 1936)



The FIRST Book about Korean Fashion and Lifestyle

Bannerad150X390


What is SEXY?

"있잖아..다리가 아름다운건 아니야...단지 그걸 어떻게 해야 하는지를 아는거야."

"Darling, the legs aren't so beautiful, I just know what to do with them."

--- Marlene Dietrich (1901–1992)





The Fashion Diary of Seoul!

Bannerad150X390


What is TALENT?

"내가 연기할 수 없을 때, 난 연기를 해야 했고, 노래할 수 없을 때, 난 '익살스런 얼굴'을 노래해야 했다. 또, 난 Fred Astaire와 함께 춤을 춰야 했었는데, 그때는 춤을 출 수 있는 상황이 아니었다. 그러니까 내가 준비되지 않았을 때 난 이 모든것을 해야 했던 것이다. 그때 난 정말 미친듯이 이 난국을 타개하기 위해 노력했다."

"I was asked to act when I couldn't act. I was asked to sing 'Funny Face' when I couldn't sing, and dance with Fred Astaire when I couldn't dance - and do all kinds of things I wasn't prepared for. Then I tried like mad to cope with it.”

---Audrey Hepburn (1929-1993)





가입/로긴


Categories


Archives


Tags

사진 / photos 압구정 한겨레 홍대 '09009 andrew gordon Apkujeong award shows choi jin-sil club cargo Collection couple Dae-Chi Dong DJ dojo GAFF Gangnam Fashion Festival generation next hanbok Hangyoreh hip-hop Hongdae hwasoomock Japan Times Korea Korea Herald Korean korean actress korean fashion korean street fashion Menswear newspaper night club party runway photography S/S 2009 Seoul Seoul Fashion Report Seoul Fashion Week Setec Spring street photography suicide Summer Ye Ranji

Recent Comments

Close
E-mail It
Socialized through Gregarious 42