멀티매거진 for your fashion fetish…
길거리에서 가게에서 기다리고 있었는데 우연히 우리 독자를 만나게 됐네요! 홍데에 있는 클럽 카고에서 촬영했을 때 만나게 됐는데 또 거기로 가고 있었대요. 근데 그냥 간 거아니었고 자기 서울여대에서 콘돔을 사용하라 홍보하고 있었네요. 진짜 맞는 말이다. 한국에서는 아무 다른 나라만큼 성관계하는데 유난히 남들한테 한다는 사실 인정안 하려고 하는 거예요. 물론 ‘문화’이란 특징인데 거부할 수 없는 현실도 있어요. 섹스할 때 콘돔을 써야 성병 예방이죠. 비임을 떠나서. 그리고 20살 부터 성관계하든 안하든 1년씩 산부인과에 좀 가보세요! 성관계 안해도 관리해야 되고 그리고 대부분 20대 남자/여자친구랑 성관계하니까 꼭 6개월이나 1년씩 검사해야 된대요. 미국에서는 사춘기 때는 그렇게 시작한 이유는 빨리 성관계를 시작하는 거아니라 (통계적으로 보면 미국/한국 마찬가지로 사람들이 30%정도 고등학생 때 첫 경험을 한대요) 기본 규칙적으로 해야되는 검사이예요. 뜨겁게 사랑하려면 책임을 져야죠?
While waiting in a store, we bumped into one of our readers, whom we first met a couple months ago at Club Cargo in Hongdae. But she wasn’t just out for partying, but for protection! To help protect us from sexually transmitted disease (STD’s) by urging us to USE protection. Condoms, that is! And that’s a really good message to spread, which she’s doing as part of her activities as a student at Seoul Women’s University. And in addition to helping spread the word about condom use, we’ll also add that adult women should be making regular visits to the gynecologist. Yet, many adult women never see a gynecologist until they marry, which is a real problem, since many women here are sexually active for 1, 5, or 10 years before that. Most Americans start in their late teens, and are told to get a checkup at least every 6-12 months. And it’s not because Americans are having more sex than in any other country (statistically speaking, both Americans and Koreans start having sex around the same age, with around 30% of people reporting their first sexual experience in high school), but because that’s simply what one has to do in the modern era.

남산탑에 볼 수 있는 커플문화. / ‘Couple locks’ at Namsan Tower, Seoul
근데 안좋은 사실은 한국에서는 ‘결혼할 때만 산부인과 간다’ 그리고 ‘우리 남자친구가 깨끗하다’는 생각들을 아직도 많이 하는 거예요. 두 가지 생각은 잘 못 된 생각이고 그리고 같이 하면 진짜 위험하다고요. 근데 아직도 한국에서는 성적인 얘기를 잘 안하더라고요. 네이버에 알아보니까 “콘돔’을 입력하면 ‘성인전용 카테고리’이네요. 아무리 성인 웹사이트에 못 들어가게 해야 되겠지만 기본 성교육에 대해서 무슨 정보를 못 구하는 것까지 하면 안되잖아요. 근데 이 건 아직도 바로 한국 스타일이네요. 그 열심히 성병예방 홍보하는 학생은 진짜 좋은 활동을 하고 있네요! 화이팅!
And even if you aren’t sexually active, you should get such exams. We know that talking about sex and acknowledging that you have it is hard in Korea. But culture is one thing, reality another. The ideas that “you only need to see a gynecologist if you’re married” and “my boyfriend is clean, so I don’t need condoms” are both equally bad ideas that are even WORSE in combination. Unfortunately, the reality is that in Korea, there is still so much embarrassment and stigma to such topics that even in Naver, doing a search in Korean for “condom” brings up the 18+ verification page. Sigh. In Korea, the cultural embarrassment over talking about sex still makes people think it’s something for “adults only” and best done behind closed doors in hushed tones. Anyway, to that student spreading the good news about sexual health, keep fighting the good fight!
“The Fashion Diaries”는 진정한 패션을 아는 진짜 사람들에 의해 제작되는 칼럼이에요. 우리 패션 작가들은 그저 최신 유행을 따르는 것이 아니라 여러 트렌드를 통합해서 그저 패션을 뒤쫓는 자가 아닌 스타일 리더로써 자신만의 독특한 스타일을 연출해요. 그들은 매일 입는 옷, 그 옷들을 어디서 샀는지, 자신의 룩에 있는 변화 등까지 모두 기록하죠. 그들의 지갑, 옷장, 그리고 자신감 모두 우리한테 연 셈이죠. 흔히 볼 수 없는 진정한 패션을 우리가 친숙하고 솔직한 눈으로 바라볼 수 있게 말이에요. 만약 패션 힌트가 필요하거나 트렌드를 쫓고 있다면, 아니면 그저 다른 패션 라이프스타일을 경험해 보고 싶다면 잘 찾아 왔어요. 그러니 의견 내주시고, 댓글 달아주시고, 우리 한번 스타일 대화를 시작해봐요!“The Fashion Diaries” are columns produced by real people wearing real fashions. Our fashion diarists don’t merely follow current trends, but also integrate them into their own particular styles as not mere fashion followers, but style leaders. They record what they wear every day, as well as what they buy, or any changes they make to their look. They have opened their purses, closets, and vanities to us, allowing us an intimate and transparent look into real fashion that we rarely get to see. If you need fashion hints, or are tracking trends, or just want to vicariously experience another fashion lifestyle, you have come to the right place. So, make suggestions, write comments, and let’s start a style conversation!
5월 11일 두둥. 드디어 그가 왔다. The Cobra Snake(밑에)를 통해 알게된 Steve Aoki.
Dum, da, da, dummm… He’s finally here. Steve Aoki, whom I came to know through The Cobra Snake.
FMS와 함께 섹시한 그를 가까이서 볼 수 있는 영광과 인터뷰까지!
It was an honor to get up close and personal with the sexy man himself!
Steve의 명성답게 이 날 많은 연예인과 모델, 패션디자이너의 모습도 볼 수 있었는데 그 중 단연 최고는 모델 배정남씨였다.
Although it was an honor to see all kinds of models and fashion designers that day because of Steve, I was most happy to meet model Bae Jung-nam.
리듬에 몸을 맡긴 그를 발견! FMS의 사진 요청에 흔쾌히 수락해 주었고, (사실 묻지도 않고 카메라를 들이대었는데 그의 특유의 찡그린 멋스런 표정과 포즈로 먼저 맞아주었다.) 같이 사진을 찍을 수 있는 영광이 야호 꺅!
We bumped into each other on the dance floor, and happily agreed to pose for FMS’s camera (actually, before we even asked him, he had already struck a manly-man pose with a funny expression). It was an honor to get a shot with him!
런웨이에서 자주 볼 수 있는 모델 앤드류도 함께 했었다. (So Cute!)
We also got to meet the famous runway model Andrew Gordon. (Cute!)
오사카에서 지친몸을 이끌고 와서 끝내주는 무대를 보여준 Steve와 수많은 멋쟁이들 그리고 FMS와 함께해서 12일 새벽까지 나는 무한에너지로 흥겹게 즐길 수 있었다.
I got a recharge in energy from watching Steve, who must have been exhausted by his touring and a flight in from Osaka, along with FMS and the many fashionable people we partied with all through the night of the 12th.
덕분에 지금 근육통으로 고생하고 있다. 하하하. 담에 또 신나는 파티에서 만나요!!
Thanks to that party, my legs are killing me. Hehe. But regardless, we’ll see each other at the next party!
— Pictures by FMS
아무리 패션세계에서는 유명해도 많은 일반인들, 외국인들한테 모르는 세계입니다. 한국의 제일 유명한 패션디자이너랑 10분정도 솔직하고 편하게 기본 정보의 이야기를 나누는 거예요. 이번에는: 황재복! 우리 FeetManSeoul.com이란 스트리트패션 잡지랑 한국의 가장 만날 만한 디자이너를 만나보세요!
Meet Korea’s most famous and influential fashion designers in our ongoing interview series with the best and the brightest in the field of Korean fashion! This first episode kicks off with Hwang Jae Bock, a leading fashion designer and head of the Seoul Fashion Designers’ Association. Check it out!
유튜브가 더 편한다면…
For those who prefer the YouTube version (compatible with more browsers):
이 인터뷰에 나온 안선영의 모델로 런웨이에 나간 모습이에요.
This is a shot of star Ahn Seon-yeong modeling in Hwang Jae-bock’s show, which Hwang mentioned in the interview.
그리고 쇼 끝나고 황재복선생님이랑 즐겨워하는 포즈로…
And after the show, posing triumphantly with Hwang Jae-bock herself.
여기는 더 좋은 각도에서 망원렌즈가 있는 뉴스엔 사진작가한테 찍은 컷글이고:
Here’s a better angle, taken with telephoto lenses by a Newsen photographer.
그리고 우리 ExpatJane는 동영상을 찍었는데 그녀의 홈페이지로 가보면 있어요. 영어로만 나오지만 쉽게 찾아볼 수 있고 재밌네요.
You can also see some of the video our ExpatJane shot at the show at her personal blog. They rock.
안선영씨는 백스테이지에 인터뷰 중 모습이고…
Ahn Seon-yeong hams it up backstage…
또 안연홍씨도 웨딩 드레스 보러오셨다면서요… 내가 진짜 궁금하는 건: 언제 결혼하나요? ㅋㅋㅋ 아무래도 황재복선생님의 드레스를 입고 결혼식에 나오시면 정말 아름다울 거예요!
While Ahn Yeon-hong visits the show because she, too, is shopping for wedding dresses, apparently. The only remaining question is: when are the weddings? Whenever they are, if they come out wearing Hwang Jae-bock’s dresses, they’ll surely be off to a beautiful start!
우리 FMS이란 사이트는 내일 우주로 올라갈 ‘우주인’이란 이소연을 응원해요! 여기서 재미로 글을 올린 이소연씨 우리 평범한 지구인들한테 우주인으로서 다시 돌아올 때까지 기다리고 있을 께요. 소연아! 화이팅! 그리고 우주에서 재밌게 놀아! 한국여성들에계 힘을 주는 소연의 우리랑 찍은 대화를 함 봐봐요.
Our site wants to wish Korea’s first astronaut Yi Soyeon good luck! She’s going into space tomorrow and we’re behind her all the way. She wrote a couple of posts here on our site about life in Russia, and has in general been a great friend as well as super role model for women. Soyeon, we all hope you have fun in space and return safely as a true “Spacegirl” to us everyday earthlings. Fighting!
PopSeoul에 의하면 하리수와 남편이 아직도 사랑에 깊이 빠져있는 것같대요. F/W 2008 Seoul Fashion Week에서 우리가 황재복의 패션쇼에서 봤는데 또 사지늘 찍었어요. 물론 뉴스기자의 사진들이 있는데 우리사진은 제일 잘 나온 거아닌가요? ㅋㅋㅋ 노출 제대로 한 거니까요. 그리고 전신도 나오고 포즈 잘 잡은 거예요. 직접 카메라로 보고. 그녀의 얌전한 스타일이 멋있고 그 가방도 맘에 드네요!
According to PopSeoul, Harisu and hubby are still in love, as displayed in the star shots taken at Hwang Jae-bok’s show during the F/W 2008 Seoul Fashion Week. We were there, and got our own pics of the the still-happy couple, although ours were properly exposed. This is the second time we’ve met Harisu in person, and I must say that we do like her demure and classy style. Love the purse!
이 유명한 황재복이란 한국의 앞서나가시는 웨딩 디자이너의 쇼에서 나온 사진들을 나중에 보여드릴 거고 그리고 한국 패션 세계에서 어떤 역할하신지, 본인의 패션 스타일 뭔지, 그리고 이번에 된 대한패션디자이너협회장으러써 한국패션의 미래에 대해서 인터뷰로 많은 좋은 정보를 해주시 거예요. 자막만 넣면 되니까 기대들하세요. 작업중이라서…
We will have more coverage of the show, including an interview with Hwang Jae-bok (in Korean) herself, from who she is (for our readers not familiar with Korean fashion designers), to what’s new with her line (for our readers who are), and her views on Korean fashion’s changing role in the world, since she has become the head of the KFDA. We’ve just gotta put in the subtitles at this point. We’ll be done soon, so you can look forward to that.
커미디안 안선영씨는 갑자기 패션쇼에 모델로 나왔을 때는 난리났네요. 런웨이 옆어 앉았던 하리수, 안연홍, 그리고 다른 연예인들이 응원하러 왔더라고요. 쇼가 끝나서 백스테이지에 가서 안선영씨까 방송국이랑 인터뷰를 하면서 안연홍의 사진을 찍었네요. 다들 대게 친절한 거네요!
Comedian Ahn Seon-yeong also made an appearance at the show, by actually being IN the show, and was a hit with fellow actors cheering in support on the runway. Harisu and hubby were in attendance, as was Ahn Yeon-hong, whom we snapped backstage waiting for the other Ahn’s interview to finish.
실제로 보니까 안선영씨는 진짜 웃기는 거고 너무 자연스럽게 웃기게 말하고 장난같은 말도 잘해요. 그리고 잊지 말아요 — 항상 우리의 모든 사진을 클릭하시면 높은 화소로 볼 수 있어요. 클릭하고 확대표시도 클릭하세요.(Flickr, 고마워!)
Ahn Seon-yeong is indeed quite the ham. And as always, you can click on any of our pictures to get higher-resolution versions from Flickr.
포즈…머리…드레스…배경…구도…너무 애머추어스러운 느낌. 왜 고딕 양식의 목욕통? 그리고 왜 양쪽에 끝에 잘려 있나? 그리고 그 거랑 웬 국제시계? 그 것도 구도가…이해 전혀 안감. 촌스럽다야.
참이슬 소주광고 모델로 알려진 신인 탤런트 한태윤이 2일 오후 6시 서울 논현동 구디(Goody) 스튜디오에서 진행된 SK텔레콤 스타화보 촬영현장을 공개했다. [원기사를 읽으세요.

The pose…hairstyle…dress…background…composition…so so amateurish and unsexy. Very bad stuff here – a gothic bathtub cut off at both sides and world clocks on the wall also cut off awkwardly. Balance and composition, dress and styling, pose and attitude.
This is what we get for new talent Han Tae-yun’s portfolio pictures in SK Telecom’s studio? Pretty under par stuff if you ask me.
Alright, it’s time to sit down and have a chat. Preferably inside, where it’s warm.
사랑하는 친구들: 같이 앉으고 얘기 좀 할까? 실내 되도록이면 따뜻한 장소?
You see, I’m starting to worry about your health. I know you spent all summer carefully controlling your sun exposure to make sure your legs had the perfect amount of summer glow. It’s good you work out to keep your gams in glamorous shape. The gentlemen on the streets have certainly appreciated all the effort you’ve put into making sure you look sharp in your miniskirts and short shorts.
왜냐하면 너의 건강에 대해 걱정 많이 하기 때문이에요. 여름동안 햇볕에 보기 좋게 태웠고 운동을 해서 다리가 아름다워졌죠. 그래서 미니나 반바지 입을 때 찐자 멋있게 보였어요. 길에 걸어가다가 남자들이 깊게 감사했겠요.
But my friends, there comes a time when you just have to admit you’re freezing your poor little butts off out there running around like it’s still twenty five degrees and sunny outside. It’s not. It’s freezing. Literally. If you don’t believe me, just look back a few posts ~ that’s snow!
그런데 . . . 친구들아, 기온이 얼마나 낮은지 아세요? 0!!! 참, 눈이 온대요!
Zero degrees outside, and you’re still running around with fifteen centimeters or more of bare leg. Oftentimes not even a sheer patterned stocking to shield your chilled knees!
기온이 영하지만 아직도 스타킹만큼 안써고 있어요? 아이고, 저런.
It’s more than just your health at risk, but your fashion cred. Just like in nature, fashion has seasons and the wise fashionista watches both. Micro-minis and shorts are perfect for summer, but when you’re running around in the same outfit six months later in the snow it’s no longer the perfect outfit. Yes, you’re still turning heads, but the looks you’re getting are not admiring your fine S-line. Instead, they’re questioning your sanity.
건강에다가 패션 센스를 위험에 맡기고 있어요. 자연처럼 파션에 계철 있고 똑똑한 사람들 두게 같이 이해해야 해요. 여름에 잛은 치마와 반바지는 아주 귀엽지만 6개월후에 계속 같은 스타일 입으면 안 예쁘을 것이다. 많은 사람들이 보고 있는데 S-line을 감사 안하겠어요. 오히러 제정신인지 의심하겠어요.
I’m not saying you have to dress like Mother Teresa or bundle up like you’re going on an mission to Antarctica. Let’s just keep in mind that there’s more than one way to look fashionable, many of which don’t involve freezing to death. And since looking good involves more than just the clothes, remember too that cold, dry winter air is rough on the skin. Chilblains and hypothermia just ain’t sexy. Put the short shorts and skirts on vacation for a while, and they’ll seem that much fresher when you bring them out again later ~ sometime next summer.
Mother Teresa나 남국 지방에 가기 위한 옷말고, 그냥 따뜻한 옷 입으면서 피부를 지킬수 있어요. 동상, 떨림과 저체온이 정말 섹시하지 않아요. 겨을에 여름 옷을 입지 마세요. 나중에 다시 입을때 얼마나 좋겠어요. . . 여름에 싱싱한 느낌을 기지고 있을 것이다!
— Gomushin Girl
(Pictures by FMS)