fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

Archive for the ‘The Fashion Diaries’ Category


University Fashion Week!

Sep 9, 2009 Author: FMS | Filed under: Ryuji, Student Fashion Shows

오늘부터 금요일까지는 대락패션위크이다! 서울의 최고한 패션 대학과 학과에서 나오는 학생들의 졸업작품들이며 보통 유명한 패션쇼들보다 무대에서 나오는 디자인들이 더 화려하고 특이하네요. 여기는 한국말로 되어있는 링크이고 시간표도 나와요. 이번 학기는 SETEC에서 진행하는 거네요. 3호선의 학여울역에서.

그리고 우리 패션 다어리스트 류지와 금요일 12시에 자기 졸업작품을 show하기로 했어요. 화이팅!

거기서 보자!

Seoul Women's University of Clothing Science: IMG_9784 copy[From previous University Fashion Week / 전 대학패션위크]

From TODAY until Friday (9/9 to 9/11), this is actually one of the best shows of the year, with the students from Seoul’s top fashion universities showing their graduation creations. They are usually much more adventurous and risk-taking than the established designers you see in large shows, so this show is definitely one of the most fun to look at. This semester, it’s being held at the SETEC convention center down at 학여울 Station, way down on the #3 orange line. Here’s the link in Korean — normally, you could skip it, but it has a timetable of which schools are showing, on which days. Also, here’s a link to coverage of previous years’ university fashion week.

And by the way, our fashion diarist Ryuji is graduating and showing her clothes at noon on Friday. You go, girl!

See you there!

Sungwon’s a TV Star!

Nov 25, 2008 Author: FMS | Filed under: Just Funny, Site Stuff, Sungwon

우리 성원이 스타가 됐네요! ㅋㅋㅋ 원래 ‘외인구단’에서 나오기로 되어있었는데 이젠 나왔다! 꼭 봐봐요!

Our Sungwon is now a TV Star! Remember, he was supposed to come on “Waeguindan”, right? The show was on last week. Check it out!

Sungwon on TV!

Nov 21, 2008 Author: sungwon | Filed under: Sungwon, The Fashion Diaries

우리 패션일기를 하는 성원은 탤랜트가 되는 것? 아싸! Our fashion diarist, Sungwon, is going to be a TV star! — FMS

sungwon IMG_9923 copy

내일 TV에 나온다! 금요일 21날 6시50분에 MBC의 외인구단에 나온다. 연예인들 김구라, 한성주, 이병진, 한영은 다 선생님으로 나오고 지상렬은 우리 교장으로 나온다. 우리 외국인 10명이고 반 두개 나눠서 한다. 한국문화 같은 걸 배우고 오락쇼 같은걸도 한다. 내 영어 이름 피터로 나온다.

내가 입는 옷을 스웨터조끼밖에 다 내건데 첫회 잘되고 이 프로그렘 계속 하면 옷을 좀 더 해준다고 그랬다.

I’m going to be on TV! Tomorrow, Friday the 21st I’ll be in the pilot episode of WaeinGudan on MBC at 6:50pm. The show features celebrities Kim Gura, Han Seongju, Lee Byungjin and Han Yeong as teachers and Ji Sangnyeol as principal. I’m one of 10 foreigners divided up into 2 classes. We are schooled in Korean culture and then we battle it out in silly quiz games. I use my English name, Peter, on the show.

The clothes I wore on the show are all mine except for the black sweater vest. If the show does well and gets picked up, they said they would be handling wardrobe more.

1007P17A

우리 사이트가 Japan Times의 일본에서 한국패션이 인기가 많아진다는 기사에 나온 거네요! 한국어 버전이 없지만 그래도 알려드리는 거예요. 우리 사이트에서 모든 컨텐츠를 한국어/영어로 둘다로 제공하도록 노력하지만 원래 영어로 나온 신문기사까지 다 번역해주는 건 아직 좀…그렇다고요. ㅋㅋㅋ 그래도 Japan Times이란 일본(처음으로 해외신문에 나왔음!)신문에 나왔다는 사실은 너무 좋은 소식아닌가요?! ㅋㅋ 그쵸!? 이 기사에 대해 좋게 생각하는 거고 그리고 기사가 FMS의 충성이 찬 독자들의 해준 콤멘트들이 큰 도움이 됐단 사실도 기분이 좋은 일이죠. 그리고 류지이란 우리 패션일기를 하는 컬럼니스트의 해준인터뷰도 큰 도움이 됐대요. 다들에게 — 쌩유 앤드 아싸! ㅋㅋ

Wow — FMS has officially been covered in the international foreign press, as in a newspaper! We came out in the Japan Times’ piece on the rise of Korean fashion in popularity among the Japanese, with 4 pictures to boot (except why did they cut OFF those fabulous boots in the 3rd pic?)! We’re very happy with the piece, the input offered by our faithful FMS readers (which the the reporter, Shawn, DID read and said he found very helpful, even if he couldn’t use excerpts), and the interview given by fashion diarist Ryuji. Thanks go out to everyone involved, as well as a well-earned “Assa!” (HT to Seoul Man)

Japan Times-Copy-1
[link]

“The Fashion Diaries”는 진정한 패션을 아는 진짜 사람들에 의해 제작되는 칼럼이에요. 우리 패션 작가들은 그저 최신 유행을 따르는 것이 아니라 여러 트렌드를 통합해서 그저 패션을 뒤쫓는 자가 아닌 스타일 리더로써 자신만의 독특한 스타일을 연출해요. 그들은 매일 입는 옷, 그 옷들을 어디서 샀는지, 자신의 룩에 있는 변화 등까지 모두 기록하죠. 그들의 지갑, 옷장, 그리고 자신감 모두 우리한테 연 셈이죠. 흔히 볼 수 없는 진정한 패션을 우리가 친숙하고 솔직한 눈으로 바라볼 수 있게 말이에요. 만약 패션 힌트가 필요하거나 트렌드를 쫓고 있다면, 아니면 그저 다른 패션 라이프스타일을 경험해 보고 싶다면 잘 찾아 왔어요. 그러니 의견 내주시고, 댓글 달아주시고, 우리 한번 스타일 대화를 시작해봐요!

“The Fashion Diaries” are columns produced by real people wearing real fashions. Our fashion diarists don’t merely follow current trends, but also integrate them into their own particular styles as not mere fashion followers, but style leaders. They record what they wear every day, as well as what they buy, or any changes they make to their look. They have opened their purses, closets, and vanities to us, allowing us an intimate and transparent look into real fashion that we rarely get to see. If you need fashion hints, or are tracking trends, or just want to vicariously experience another fashion lifestyle, you have come to the right place. So, make suggestions, write comments, and let’s start a style conversation!

6-20

DSC02635 copyDSC02634 copy

6-27

비오는 날 싸구려 부츠는 장화로 이용된다.

On this rainy day, I wore some old boots as raingear.

DSC02442 copy

형광색 옷과 주차장의 조화!

The neon colors really fit in well with the parking lot!

습기로 인해 목덜미에 척척 달라붙는 인조 머리카락에도 나름 정이 든다. “Things we say” 공연을 보러 갔다가 얻은 스티커를 역시나 제법 싼 클러치에 붙였다.(세일때 런던 h&m). 아마도 밴드의 누군가의 attitude가 제법 귀여워서 기억하려고 붙인걸꺼다.

Even the hair extensions sticking to the back of my neck because of the humidity has its own kind of charm. Naturally, I put the sticker I got from the “Things we say” concert I went to on my clutch purse, which I bought in London on sale. Probably everyone did something similar to remember the attitude of the band members, who whose cuteness was simply awesome.

naughty copy

FMS의 충격적인 사진 작업.ㅋ 나름 fine art 같기도 하고 의미심장해 보이는 두 명의 나. 포즈와 표정이 암시하는 바는 무엇인가! 아, 나의 attitude도 나쁘지 않군. 하하하

This is a photo piece put together by FMS. Hehe. In its own way, it seems like a fine art piece filled with deep and significant meaning. Indeed, what is being suggested by the poses and facial expressions? Hehe. Well, in any case, the attitude’s not bad, right?

7-11

공짜 파티, 프로모션 행사들, 협찬에 협찬.

Free parties, promotional events, sponsors of the sponsors.

DSC02740 copy

진짜 뻔한 홍보용 파티들은 질색이야. 지겨우니까아. 어, 근데 나도 홍보대행사에서 일하고 있단 사실.

I really can’t stand these lame publicity parties. I’m just sick of them. But the fact remains that I do work for a public relations firm.

DSC02776 copyDSC02795 copy

나도 패션 다이어리에 우리 회사에서 홍보하는 책을 들고 찍은 사진을 올릴까 생각하다 관뒀어. 왜? 그 뻔한 목적성에 사람들이 지겨울테니까아-

I have thought about maybe taking pictures of me holding one of our promotional books and including it in my fashion diary, but I decided against it. Why? Because people would get sick of such a lame way of mixing work and play.

7-18

새로산 신발을 축하하기 위해 양발에 각각 다른 색의 메니큐어를 바르다.

I gave each foot a different manicure color to celebrate getting these new pair of shoes.

DSC02936 copy

재밌어. 멀어서 좀처럼 가지 않던 청담동까지 간 날. 취해서 얼굴은 상기되고 정신은 없고. 그 틈을 타 약간의 요부 컨셉

That’s fun. This was the day I went to Cheongdam, where I don’t often go because it’s so far. I’m drunk, so my face is red and I’m totally out of it. In this little space, I decided to get into the role of vixen.

DSC02965 copy

내 생각엔 요부컨셉.

Or my concept of a “vixen,” anyway.

8-4

한계에 부히다. 붙임머리가 너무 더워서 때어버렸다. 아깝지만 100배 정도는 더 시원해졌으니 괜찮아. 그나저나,명동에 갔다가 흥미로운 이론 발견. 언제나 명동에 있는 아저씨 ‘예수천국 불신지옥’ 피켓을 들고 젊은이들 사이를 누빈다.

I’ve reached my limit here. I couldn’t stand wearing my hair extensions because it was just so hot. Even though it was a shame to take them out, it was also like 100 times cooler. When I went down to Myeongdong, I discovered a new theory. There’s always some old guy in Myeongdong weaving in and between young people, holding a sign saying “Heaven through Jesus, non-believers to Hell.”

DSC02982 copy

하하하. 나는 역시 지옥에 떨어지는걸까? 호피 무늬 옷을 입고 맹수 처럼……원초적으로…..불경스럽게.

Hehehe. Of course, I’m gonna go to Hell, then, right? I’m wearing a tiger skin top, like some wild beast from Eden. It’s pretty blasphemous, I guess.

아저씨를 쫓아가다.

The old guy’s chasing me!

DSC02975 copy

8-6
휴가를 맞아 수영장으로 태닝을 갔다. 거의 10년만에 간 수영장.

Now that vacation time had come, I went to the pool to tan. I hadn’t been to this pool in about 10 years.

DSC03195 copy

이틀 연속으로 해밀턴으로 갔다. 형광색 수영복과 약간 에스닉한 수영복을 이틀간 번갈아 입었다.

We kept going to the Hamilton Hotel pool for two days. I alternated between a neon and a somewhat ethnic-looking swimsuit.

DSC03073 copy

DSC03048 copy

둘다 한벌에 만원씩 주고 산 것. 형광색으로 야자나무가 그려져 있는 수영복은 왠지 휴가지 레스토랑의 싸구려 벽화같아 재밌어. 아침에 갔는데도 선 배드는 꽉 차서 바닥 신세. 그래도 너무 간만에 간 수영장이라 갑자기 초등학생 모드로 전환되었다.

I bought them together for $10 apiece. The swimsuit covered with the neon palm trees seems like the wall painting hung in a bad restaurant, but somehow apropos for vacation. We went in the morning, but the sunbeds were already all out with no room for more. But because it had been so long since I’d been to a swimming pool, I just went into elementary school girl mode automatically.

DSC03216 copy
너무 무서워! / The water’s scary!

물에 들어가서 엄청 첨벙거리고 싶었지만 수영 못함. 수영장물은 꼭 예전 태안 같았으니 이유는 태닝 오일 바른 사람들이 몸에 오일을 안 닦고 물에 들어가서….너무들 하잖아!!! (나도 태닝 오일 안 닦고 들어갔어)

I thought I wanted to get in the water and splash around, but I can’t swim. The pool looked liked blue and tranquil, the way you always expect, but the reason is that no one wipes off their tanning oil before they get in the pool! You shouldn’t do that! (Although I didn’t take mine off before getting in, either).

DSC03118 copy

짧았던 여름 휴가. 아직 덥긴 해도 이제 가을이 오고 있는것 같다. 이젠 낮에도 사진을 찍어두어야겠다는 생각이 든다. 요즘 내가 하는 일은 대형 산부인과의 임산부들을 위한 태교 교실 준비. 내가 임산부들을 위해 행사를 기획하고 일하는 모습 누가 상상이나 하겠어. 회사가 홍대에 있긴 하지만 일단 나도 회사원은 회사원.

낮과 밤이 다른 여자로 등장! 재밌을까? 다음엔 보다 충실한 가을의 기록들을 남겨둬야지. 참 나를 알아봐주고 인사해준 사람들 고마워요. 하하. 어색하게 인사해서 미안해요. FMS의 말처럼 저 보기보다 약간 shy하답니다.

My short summer break. Even though it’s still warm, it seems like fall is coming. And I’m thinking I should take more pictures during the day. The work I’m doing these days has to do with preparing a prenatal training class for pregnant women and nursing mothers in a large Ob/Gyn department. Who would ever think that I’d be planning events in an area like this? Even though my company is in Hongdae, I’m still an employee, after all. Work is work.

Here seems to be the entrance of a new character, different by night and day! That should be fun, no? From now on, I’ve gotta be better about keeping diary entries in the fall. Oh, and I want to thank the people who’ve been recognizing me and introducing themselves. Hee hee. I apologize for being so awkward when I meet you — as FMS says, I think I’m shyer than I appear.

읽어준 분들 안녕~

To all the readers…see you again!

Flickr 갤러리의 최근 사진 20컷! 확대하려면 클릭!

    IMG_8625 copyIMG_8608 copyIMG_8602 copyIMG_8598 copyIMG_8594 copyIMG_8592 copyIMG_8590 copyIMG_6750 copy 1IMG_6729 copy 1IMG_6700 copy 1IMG_6622 copy 1IMG_6615 copy 1IMG_5683IMG_3398 copyIMG_3929 copyIMG_3921 copyIMG_3877 copyIMG_3846 copyIMG_3817 copyIMG_3798 copy

Buy the Book!

Bannerad150X390

멀티매거진이란?

이 거 뭐냐고요? 바로 한국 패션을 사랑하는 미국인사진작가의 만든 한국의 최초의 street fashion and style "멀티매거진"이예요. 반갑죠? ㅋㅋㅋ

우리 멀테매거진은 대부분의 한국 패션잡지하고 달라요. 여러 사람들을 모여서 '리얼 패션'을 직접 찍고 촬영하고 녹음도 하고. 그리고 UCC과 podcast하고 멋진 멀티미디어 컨텐츠와 솔직한 글로 색다른 online magazine을 제공해요. 멀티미디어 + 매거진 = "멀티매거진"이죠. 지금 발전중이라 이쁘게 봐주시고 우리 컴뮤니티에 가입을 좀 하시죠? 우리 FMS의 사이트와 함께 서울의 멋진 길거리와 맛집에서 만나보자!


What is FASHION?

"패션은 옷과 함께 하는 것만은 아니에요...하늘에도, 길에도 패션은 있고, 패션은 우리의 생각과 삶의 방식, 주변에서 일어나는 일들과도 함께해야만 해요."

"Fashion is not something that exists in dresses only. Fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live, what is happening."

--- Coco Chanel (1883–1971)



재밌는 대화 / comments

iPod 있지?

그러면 우리 사이트를 갖고 다녀야 지! 위에 그림을 클릭하면 자동으로 iTunes에 등록하게 된 당! 뭐, 없다고? 다운 좀 받아야 지! 그냥 듣고 싶거나 일반 MP3로 저장하려면 아래 링크들이 있쥐! Podcast이용하는 방법을 모르신다고요? 노 프로브렘!

Take our site with you! Click on the iPod above to subscribe. Don't have iTunes? Just click on the iPod girl above!


What is STYLE?

"패션은 희미해지지만 스타일은 영원하다."

"Fashions fade, style is eternal.”

--- Yves Saint Laurent (b. 1936)



The FIRST Book about Korean Fashion and Lifestyle

Bannerad150X390


What is SEXY?

"있잖아..다리가 아름다운건 아니야...단지 그걸 어떻게 해야 하는지를 아는거야."

"Darling, the legs aren't so beautiful, I just know what to do with them."

--- Marlene Dietrich (1901–1992)





The Fashion Diary of Seoul!

Bannerad150X390


What is TALENT?

"내가 연기할 수 없을 때, 난 연기를 해야 했고, 노래할 수 없을 때, 난 '익살스런 얼굴'을 노래해야 했다. 또, 난 Fred Astaire와 함께 춤을 춰야 했었는데, 그때는 춤을 출 수 있는 상황이 아니었다. 그러니까 내가 준비되지 않았을 때 난 이 모든것을 해야 했던 것이다. 그때 난 정말 미친듯이 이 난국을 타개하기 위해 노력했다."

"I was asked to act when I couldn't act. I was asked to sing 'Funny Face' when I couldn't sing, and dance with Fred Astaire when I couldn't dance - and do all kinds of things I wasn't prepared for. Then I tried like mad to cope with it.”

---Audrey Hepburn (1929-1993)





가입/로긴


Categories


Archives


Tags

사진 / photos 압구정 한겨레 홍대 '09009 andrew gordon Apkujeong award shows choi jin-sil club cargo Collection couple Dae-Chi Dong DJ dojo GAFF Gangnam Fashion Festival generation next hanbok Hangyoreh hip-hop Hongdae hwasoomock Japan Times Korea Korea Herald Korean korean actress korean fashion korean street fashion Menswear newspaper night club party runway photography S/S 2009 Seoul Seoul Fashion Report Seoul Fashion Week Setec Spring street photography suicide Summer Ye Ranji

Recent Comments

Close
E-mail It
Socialized through Gregarious 42