fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!
Street Peeps는 우리들의 눈길을 끌고 질문을 던지게끔 호기심을 유발하는 이들을 가리킵니다. 아마도 그의 패션이나 태도 혹은 내면에 숨겨져 있는 뭔가가 느껴지기도 하겠죠. 전철 옆자리나 줄을 서서 대기하는 사람이나 혹은 길거리에서 스쳐 지나가는 이들처럼 우리 주변에는 주목할만한 인물이 많고 우리는 그들에게 말을 건내지 않지만 Street Peeps에서는 이 기회를 붙잡아 여러분들께 보여드립니다. 그들은 우리들의 생각보다 재미있고 특별한 동시에 우리와 비슷한 사람들이라는걸 깨달을 수 있어요.
“Street Peeps” are interesting people who, for some reason, catch our eye and make us want to ask, “Who are you and what do you do?” Perhaps it’s their fashion; perhaps it’s their attitude; often, it’s just a feeling that there’s something under the surface that we want to know about. All around us – sitting next to us on the subway, waiting behind us in line, walking past us in the street – there are fascinating and remarkable people, yet we never stop to talk to them. Well, we do, and we bring them to you.
저희는 만난지 600백일이 넘은 커플입니다. 지금은 둘다 22살이구요, 초등학교 동창으로. 서로 안면이 있는 사이였습니다. 그러나 연락은 하지않았죠 20살때까지는요 ^^
뭐, 이러면 안되지만 같이 일하는곳에 있는 동생이 남자를 소개시켜 너무 심하게 쫄라서. 제 인맥에 있는 남자들을 샅샅히 뒤졌습니다, 전화번호는 알고있었지만 평생 연락은 안하고 살던 지금의 제 남자친구에게 연락을 했고, 정말 이쁜 아는 동생 소개시켜 준다고 했죠, 그런식으로 해서 자리가 마련되었는데 ~ 그곳에서 모든일이 일어난거죠. 지금의 제 남자친구가 절 오랫만에 봐서 그런진 모르겠지만 처음보는순간 자기 이상형이라고 하더군요. 첫눈에 딱! 알았답니다, 얘는 내꺼다. ..!!
저는 뭐 그런걸 몰랐으니 당연히 소개시켜주는 동생을 밀어주려 애썼고 그러게 그자리는 끝이 났습니다. 그런데 이게 왠일입니까 그다음날 일끝나고 동생과 같이 퇴근을 하는데, 앞에 꽃다발을 들고있는 한남자가 서있더라구요.
We’re a couple that’s met for more than 600 days. We’re both 22, but met back in elementary school, so we knew each other. Still, we didn’t keep in touch over the years, until we were 20.
Well, even though it shouldn’t have happened this way, it all started after a younger friend of mine kept at me about introducing her to a guy. Since I do know a lot of guys from different places in my life, I decided to introduce her to the guy who’s now my boyfriend — I had his contact information, since I already knew him; I just hadn’t gotten in touch with him since we had been kids. So, I called him, and told him that I’d introduce him to a really pretty friend of mine. That’s how everything got started. I don’t know if my present boyfriend had always liked me, when I first laid eyes on him after all these years, I knew he was the one for me. I knew at first sight! Even though I know that sounds corny…
Still, I didn’t do anything about it and went along with pushing my friend in his direction, and left it at that. But then the most surprising thing happened: the next day, while my friend and I were getting off work, there he was, standing right out in front, holding a bouquet of flowers.
저는 우와 동생이 진짜 맘에 들었나 부다, 꽃도 선물받고 ^^ 이렇게 생각하고 있었는데 너무 난처하게도 당황스럽게도 그 꽃을 옆에 동생이아닌 저에게 주는것이었습니다! 장난인줄 알았는데, 아니더라구요. 그자리에서 동생에게 미안하기도하고, 너무 당황스럽기도 했으나. 동생은 이해를 해주더라구요, ㅠㅠ 지금생각하면 미안하지만요.
그렇게 계속적으로 남자애는 애정공세를 해왔고 저도 모르게, 제 마음이 흔들리고 어떨‹š는 두근두근대고, 어떨때는 보고싶기도 했어요. 그래서, 그렇게 저희는 커플이 되었습니다^^ 그래서 지금까지 이렇게 사랑을 지켜왔구요. 앞으로도 계속 지켜나갈 예정입니다. 1년정도 사귀고 남자친구가 군입대를 했는데요. 지금은 벌써 군대입대한지 170일이 되었습니다 ^^
참 신기하게도 첫휴가 나온날^^~~ 저희가 신촌가서 사진두 찍히고 ^^ 너무 기분 좋았습니다.
아무튼 조은추억 만들어주셔서 감사하구요 ^^
So I thought, “Wow. He must really like my friend, giving her flowers like that.” That’s what I was thinking when, to my great surprise that left me at a loss for words, he wasn’t giving them to my friend, but to me! I thought he was just kidding, but he wasn’t. Even though I felt really bad about this to my friend. But she was understanding about it. I still feel badly about it when I think about it, though.
After continuing to show how affection like that, at some point, I started to have feelings for him, even to start to miss him when we were apart. That’s the way we became a couple. And we’ve maintained our love all this time, and plan to into the future. After about a year of being together, my boyfriend went into the army. Now, it’s been 170 days since he went in.
It’s really cool that on our first date since he went into the army, and upon going to Shinchon, we had our picture taken together. That really made me feel good.
Anyway, thanks for making a good memory for us.
하바드대학교의 디자인 대학원이 ‘팝! 근대패션과 필름의 아시아 신문화’이란 전시회에 참가를 원하니까 우리 사이트를 초대했잖아요? 아시아에서 한 나라씩만 뽑았대요. 한국의 대표가 누구게?! 바로 우리잖아! 왜하필 왜 우리를 선택했겠냐고요? 휴. 그럴 수 있지! 왜냐하면 우리가 좁은 어디서나 되는 스트리트패션아니라 우리는 여러 스타일을 기록도하고 좀 인류학적으로 — 길거리에 있는 그대로 — 많이 기록하니까 했나봐요. 우리 찍은 사진들이 몇 10장정도 전시할 거래요. 아싸! 전시회는 21일날 하바드에서 하는데 물론 나도 못가는 거죠. 한국에서 사니까! 그래도 내 마음이 거기 참석하는 거죠. 참. 이젠 나 ‘하바드에서 나왔다’고 해도 되나? ㅋㅋㅋㅋ
As you know, our site has been selected by the Harvard Design School to participate in their “Pop! Contemporary Fashion and Film Subcultures in Asia” exhibit, with dozens of our photographs set to display. Why the heck would they invite our site to participate, you ask? Hey! Why so surprised? Anyway, they said they only picked one site per country (and yeah, we’re it!), and my hunch is that it’s because we don’t record only a narrow range of fashions that would be, frankly, fashionable anywhere in the world, but take more of an anthropological approach to recording what’s on the street — just as it is, as opposed to how we think it should be. Yeah! That’s some sort of recognition, right? I can’t be there in person, since I’ll be here in Korea, but we’ve sent our electrons over to be reconstituted into print form, so we’ll be there in spirit. And hey — now I can say “I went to Harvard,” right? RIGHT?!
Facebook으로 참석할 예정에 있으면 우리 행사 페이지로 가봐요.
If you want to participate through Facebook, click over to our event page.
모든 수위표가 있는 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any watermarked image to view at high-resolution.
뭐랄까? 딱 한마디만 얘기하고 싶네요: 빨. 간. 머. 리. ㅋㅋㅋ 지금 사진을 업로딩하고 작업중이라 아직은 몇 컷밖에 없는데 박윤수의 쇼는 참 컬러플였네요.
Well. What else is there to say but: Bright. Red. Hair. Hehe. We’re still in the middle of uploading and processing the pics from this show, so wait for them.
저번 여름에 홍대에서 만났던 우리 빨간머리 친구를 기억하죠? 보니까 박윤수의 쇼에서 모델로 나와 있을 수 있었겠네요. 길거리에서 런웨이까지 빨간머리는 진짜 불처럼 핫이네! ㅋㅋㅋ
Remember our red-headed friend from Hongdae? Looks like she could have been in the show, too. Red heads are hot, I guess, from the streets to the runways!
이 쇼에서 모든 사진들이 우리 Flickr의 포토스트림에 볼 수 도있고 고화질로 다운 받을 수 있을 거예요. 조금만 좀 기다려주3!
All pictures from this show will be viewable and downloadable at high-resolution from our Flickr photostream VERY SOON.
모든 수위표가 있는 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any watermarked image to view at high-resolution.
한국패션세계에 가장 유명한 디자이너들 중에 RUBINA는 아주 중요하고 큰 역할 하고 있었어요. 처음에 1980년도에 중앙디자인 콘테스트로 디자이너로써 데비하셨는데 이제는 똑같은 내일 11-1시에 진행할 돼회를 SFAA를 통해서 제공하시는 거네요.
RUBINA is one of Korea’s most important and influential fashion designers, and is presently the president of the Seoul Fashion Artists Association. She made her debut in the Joongang Design Contestin 1980, and is overseeing the very same contest, which is happening at the SFAA show from 11-1 tomorrow.
이 쇼에서 모든 사진들이 우리 Flickr의 포토스트림에 볼 수 도있고 고화질로 다운 받을 수 있어요. 뭐라고? 응! 진짜로!
All pictures from this show are viewable and downloadable at high-resolution from our Flickr photostream. Huh? What’s that, you say? For real? Yeah! For real!
RUBINA의 연락처와 주소는:
서울시 강남구 역삼동 684-14
Tel : 514-0747 Fax : 543-0257
[Email address: rubinaco #AT# yahoo.co.kr - replace #AT# with @ ]
RUBINA’s contact information and address:
Kangnam-gu, Yeoksam-dong 684-14
Seoul, Korea