fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

Archive for the ‘Waedae’ Category


Nail Salons and the Miyongshil

Jun 28, 2009 Author: infidelik | Filed under: Photo Stories, Trends, Waedae

Miyongshil (美容室), derived from Chinese characters, literally means beauty shop. Quite on the contrary, however, most miyongshils are more hair salons than beauty shops. Though on top of hair care, miyongshils took care of make-up (including semi-permanent make-up for the less high-scale miyongshils) and eye lash extensions. Depending on the technicians, some miyongshils also catered to customers demanding nail and skin care, or sometimes even hair removal, though those miyongshils were far and few between.

미용실이란 한자에서 유래된 말로 미용을 위한 공간을 뜻한다. 그러나 한국에 있는 많은 미용실들은 전반적인 미용보다도 머리가 전문인 헤어샵에 가깝다. 그렇다고 다른 미용 부분을 완전히 배제하는 것은 아니다. 화장과 속눈썹 연장, 그리고 고가 미용실이 아닌 데에서는 반영구 화장 시술까지 하고 있다. 그리고 드물지만 기술자에 따라 네일과 피부 관리, 또는 제모도 해준다.

Korean ahjoomahs are notorious for being low-maintenance (now I’m not talking about wealthy ahjoomahs in big cities who have no responsibilities), since these women work day and night to bring food to the table for their families. Occasionally, they would go to the miyongshil to get a quick perm, get their eyebrows tattooed with semi-permanent make-up, while gossiping about celebrities and bragging about their children.

한국의 아줌마들을 밤낮으로 일하고 가족을 먹여 살리느라 꾸밀 경제적 또는 시간적 여유가 없어(강남의 돈 많은 아줌마들을 일컫는 게 아니라 진정으로 가정을 위해 피땀 흘리시는 아줌마들…) 잘 꾸미지 않는다는 것은 보편적으로 알려진 사실이다. 그러나 가끔씩 미용실을 가게 되면 아줌마들은 파마를 하고 간혹 반영구화장으로 눈썹을 그리면서 연예인 얘기나 딸 자식 자랑에 심취해 있곤 한다.

Come mid-2000, nail salons became a booming business all over Korea. Prices for manicures and pedicures dropped significantly. Now students, working women, and mothers alike could afford the time and money to drop by for some “me” time.

2000년 중반 국내에 네일 살롱 이라는 게 곳곳에서 눈에 띄었다. 손, 발톱 손질.관리의 가격이 내려가자 학생, 직장인, 어머님들 할 것 없이 자기만의 시간을 즐길 수 있는 공간이 또 하나 생겼다.

Nail salons in Korea are reminiscent of the good old miyongshils, which are still present in many of the smaller towns throughout Korea. Semi-permanent make-up? Check. Waxing? Check. Face massages? Check. Eyelash extensions? Check.

국내에 있는 네일 살롱은 오늘 날까지 아직도 흔히 보이는 미용실과 비슷한 점이 많다. 반영구 화장, 제모, 얼굴 마사지, 속눈썹 연장 같은 각가지 미용 시술들을 하고 있다.

Now I am not usually the one to go to the miyongshil or a nail salon for a head-to-toe beauty treatment. But due to my out-of-control habit of nail-biting, I had to make a visit to my new favorite nail salon.

비록 개인적으로 미용실이나 네일 살롱을 자주 가는 편은 아니지만, 손톱을 깨무는 못된 습관 때문에 어쩔 수 없이 가야 했다. 그것도 동네에서 가장 좋아하는 네일 살롱.

Not only is the environment laid-back and friendly, the ladies there speak multiple languages and have great chemistry together. The lady that always does my (acrylic) nails was born in Bolivia, raised in two different continents and is a well-traveled, multilingual, savvy business woman. Then there is a somewhat trilingual Chinese exchange student who never fails to make me crack up at her bold, in-your-face comments, and all the while maintaining her cute, “baby sister” image. Last but not least, there is a Korean lady who is inexperienced yet works hard to please, and is always trying to learn new phrases in Mandarin from her co-workers.

이 네일 살롱의 분위기는 무척 편안하고 친근하며, 여러 언어를 구사 하는 여직원들의 호흡도 잘 맞는다. 갈 때 마다 아크릴 네일을 담당해주시는 직원은 볼리비아에서 태어났고 여러 나라를 가봤으며 아는 것이 많은 사업가이다. 한 분은 시원 털털한 성격 탓에 손님들을 즐겁게 해주는 여직원 중에서 막내인 중국 유학생, 그리고 열심히 기술과 언어를 배우려는 신참인 한국인 아가씨 한 분도 있다.

This, to me, is what a nail salon, or the spirit of the miyongshil is all about. Women of all ages to relax, let their hair down, and have a good time while getting beautified.

이 것이야 말로 진정한 미용실, 또는 네일 살롱의 의미이다. 연령을 불문하고 여자들 끼리 relax하고 예뻐지는 동안 재미있게 시간을 보낼 수 있는 공간 말이다.

before the before shot 손질 전

And after two and a half hours of filing and applying chemicals…voila! 두 시간 반 동안 손질한 후…짜잔!

after2

I left the nail salon very satisfied and happy that day.

그 날 매우 흐뭇해하며 네일 살롱을 나섰다.

이런 말이 있잖아: 고대학생들이 공부벌레이고 외대학생들은 공부보다 옷을 잘입는 거래요. 근데 사실인가? 그렇게 흑백인가? 아니라면 왜 도서관에서 여자가 하이힐 신으면 논쟁이 신문에까지 나온 건가요? 요즘에 캠패스에 치마는 너무 짧은가요?

You know what they say: Korea University kids are nerdy, and the Hanguk University of Foreign Studies kids fashionistas. But is this true? Is it so simple? What about that controversy about high heels in the library, and skirts deemed too short for comfort?

우리 실제로 캠퍼스들에 갔다온 거고 여러 핵생들이랑 인터뷰한 거예요: 생각들이 그냥 언론이 만든 이슈인가? 고대/외대에 대한 고정관념인가? 캠퍼스의 패션이 어떻게 변하고 있는지. 정답 궁금하면 꼭 여기로 다시 오시죠!

Well, we actually went to both campuses and talked to students about clothes, trends, and what the real story was. Are these descriptions just truth or stereotypes? How is campus fashion changing? Find out very soon!

Img 4245Copy-1

그리고 이 가방을 요즘에 많이 보이는데. 왜 인터넷에서 못 찾을까요? 네티젠들아 – 도와주세요! 이 가방은 너무 멋있죠? 링크를 찾아줘서 고마워요, 그레이스!

And why does this bag keep turning up everywhere these days? but I can’t get a link to it on the Internet? LOVE that bag! Readers – a little help? Thanks for the help with the link, Grace!

“장마”

Aug 3, 2007 Author: FMS | Filed under: Artistic, Waedae

Img 6292 Copy-1
“Rainy Season”

Flickr 갤러리의 최근 사진 20컷! 확대하려면 클릭!

    IMG_8625 copyIMG_8608 copyIMG_8602 copyIMG_8598 copyIMG_8594 copyIMG_8592 copyIMG_8590 copyIMG_6750 copy 1IMG_6729 copy 1IMG_6700 copy 1IMG_6622 copy 1IMG_6615 copy 1IMG_5683IMG_3398 copyIMG_3929 copyIMG_3921 copyIMG_3877 copyIMG_3846 copyIMG_3817 copyIMG_3798 copy

Buy the Book!

Bannerad150X390

멀티매거진이란?

이 거 뭐냐고요? 바로 한국 패션을 사랑하는 미국인사진작가의 만든 한국의 최초의 street fashion and style "멀티매거진"이예요. 반갑죠? ㅋㅋㅋ

우리 멀테매거진은 대부분의 한국 패션잡지하고 달라요. 여러 사람들을 모여서 '리얼 패션'을 직접 찍고 촬영하고 녹음도 하고. 그리고 UCC과 podcast하고 멋진 멀티미디어 컨텐츠와 솔직한 글로 색다른 online magazine을 제공해요. 멀티미디어 + 매거진 = "멀티매거진"이죠. 지금 발전중이라 이쁘게 봐주시고 우리 컴뮤니티에 가입을 좀 하시죠? 우리 FMS의 사이트와 함께 서울의 멋진 길거리와 맛집에서 만나보자!


What is FASHION?

"패션은 옷과 함께 하는 것만은 아니에요...하늘에도, 길에도 패션은 있고, 패션은 우리의 생각과 삶의 방식, 주변에서 일어나는 일들과도 함께해야만 해요."

"Fashion is not something that exists in dresses only. Fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live, what is happening."

--- Coco Chanel (1883–1971)



재밌는 대화 / comments

iPod 있지?

그러면 우리 사이트를 갖고 다녀야 지! 위에 그림을 클릭하면 자동으로 iTunes에 등록하게 된 당! 뭐, 없다고? 다운 좀 받아야 지! 그냥 듣고 싶거나 일반 MP3로 저장하려면 아래 링크들이 있쥐! Podcast이용하는 방법을 모르신다고요? 노 프로브렘!

Take our site with you! Click on the iPod above to subscribe. Don't have iTunes? Just click on the iPod girl above!


What is STYLE?

"패션은 희미해지지만 스타일은 영원하다."

"Fashions fade, style is eternal.”

--- Yves Saint Laurent (b. 1936)



The FIRST Book about Korean Fashion and Lifestyle

Bannerad150X390


What is SEXY?

"있잖아..다리가 아름다운건 아니야...단지 그걸 어떻게 해야 하는지를 아는거야."

"Darling, the legs aren't so beautiful, I just know what to do with them."

--- Marlene Dietrich (1901–1992)





The Fashion Diary of Seoul!

Bannerad150X390


What is TALENT?

"내가 연기할 수 없을 때, 난 연기를 해야 했고, 노래할 수 없을 때, 난 '익살스런 얼굴'을 노래해야 했다. 또, 난 Fred Astaire와 함께 춤을 춰야 했었는데, 그때는 춤을 출 수 있는 상황이 아니었다. 그러니까 내가 준비되지 않았을 때 난 이 모든것을 해야 했던 것이다. 그때 난 정말 미친듯이 이 난국을 타개하기 위해 노력했다."

"I was asked to act when I couldn't act. I was asked to sing 'Funny Face' when I couldn't sing, and dance with Fred Astaire when I couldn't dance - and do all kinds of things I wasn't prepared for. Then I tried like mad to cope with it.”

---Audrey Hepburn (1929-1993)





가입/로긴


Categories


Archives


Tags

사진 / photos 압구정 한겨레 홍대 '09009 andrew gordon Apkujeong award shows choi jin-sil club cargo Collection couple Dae-Chi Dong DJ dojo GAFF Gangnam Fashion Festival generation next hanbok Hangyoreh hip-hop Hongdae hwasoomock Japan Times Korea Korea Herald Korean korean actress korean fashion korean street fashion Menswear newspaper night club party runway photography S/S 2009 Seoul Seoul Fashion Report Seoul Fashion Week Setec Spring street photography suicide Summer Ye Ranji

Recent Comments

Close
E-mail It
Socialized through Gregarious 42