fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

Author Archive


“The Fashion Diaries”는 진정한 패션을 아는 진짜 사람들에 의해 제작되는 칼럼이에요. 우리 패션 작가들은 그저 최신 유행을 따르는 것이 아니라 여러 트렌드를 통합해서 그저 패션을 뒤쫓는 자가 아닌 스타일 리더로써 자신만의 독특한 스타일을 연출해요. 그들은 매일 입는 옷, 그 옷들을 어디서 샀는지, 자신의 룩에 있는 변화 등까지 모두 기록하죠. 그들의 지갑, 옷장, 그리고 자신감 모두 우리한테 연 셈이죠. 흔히 볼 수 없는 진정한 패션을 우리가 친숙하고 솔직한 눈으로 바라볼 수 있게 말이에요. 만약 패션 힌트가 필요하거나 트렌드를 쫓고 있다면, 아니면 그저 다른 패션 라이프스타일을 경험해 보고 싶다면 잘 찾아 왔어요. 그러니 의견 내주시고, 댓글 달아주시고, 우리 한번 스타일 대화를 시작해봐요!

“The Fashion Diaries” are columns produced by real people wearing real fashions. Our fashion diarists don’t merely follow current trends, but also integrate them into their own particular styles as not mere fashion followers, but style leaders. They record what they wear every day, as well as what they buy, or any changes they make to their look. They have opened their purses, closets, and vanities to us, allowing us an intimate and transparent look into real fashion that we rarely get to see. If you need fashion hints, or are tracking trends, or just want to vicariously experience another fashion lifestyle, you have come to the right place. So, make suggestions, write comments, and let’s start a style conversation!

6-20

DSC02635 copyDSC02634 copy

6-27

비오는 날 싸구려 부츠는 장화로 이용된다.

On this rainy day, I wore some old boots as raingear.

DSC02442 copy

형광색 옷과 주차장의 조화!

The neon colors really fit in well with the parking lot!

습기로 인해 목덜미에 척척 달라붙는 인조 머리카락에도 나름 정이 든다. “Things we say” 공연을 보러 갔다가 얻은 스티커를 역시나 제법 싼 클러치에 붙였다.(세일때 런던 h&m). 아마도 밴드의 누군가의 attitude가 제법 귀여워서 기억하려고 붙인걸꺼다.

Even the hair extensions sticking to the back of my neck because of the humidity has its own kind of charm. Naturally, I put the sticker I got from the “Things we say” concert I went to on my clutch purse, which I bought in London on sale. Probably everyone did something similar to remember the attitude of the band members, who whose cuteness was simply awesome.

naughty copy

FMS의 충격적인 사진 작업.ㅋ 나름 fine art 같기도 하고 의미심장해 보이는 두 명의 나. 포즈와 표정이 암시하는 바는 무엇인가! 아, 나의 attitude도 나쁘지 않군. 하하하

This is a photo piece put together by FMS. Hehe. In its own way, it seems like a fine art piece filled with deep and significant meaning. Indeed, what is being suggested by the poses and facial expressions? Hehe. Well, in any case, the attitude’s not bad, right?

7-11

공짜 파티, 프로모션 행사들, 협찬에 협찬.

Free parties, promotional events, sponsors of the sponsors.

DSC02740 copy

진짜 뻔한 홍보용 파티들은 질색이야. 지겨우니까아. 어, 근데 나도 홍보대행사에서 일하고 있단 사실.

I really can’t stand these lame publicity parties. I’m just sick of them. But the fact remains that I do work for a public relations firm.

DSC02776 copyDSC02795 copy

나도 패션 다이어리에 우리 회사에서 홍보하는 책을 들고 찍은 사진을 올릴까 생각하다 관뒀어. 왜? 그 뻔한 목적성에 사람들이 지겨울테니까아-

I have thought about maybe taking pictures of me holding one of our promotional books and including it in my fashion diary, but I decided against it. Why? Because people would get sick of such a lame way of mixing work and play.

7-18

새로산 신발을 축하하기 위해 양발에 각각 다른 색의 메니큐어를 바르다.

I gave each foot a different manicure color to celebrate getting these new pair of shoes.

DSC02936 copy

재밌어. 멀어서 좀처럼 가지 않던 청담동까지 간 날. 취해서 얼굴은 상기되고 정신은 없고. 그 틈을 타 약간의 요부 컨셉

That’s fun. This was the day I went to Cheongdam, where I don’t often go because it’s so far. I’m drunk, so my face is red and I’m totally out of it. In this little space, I decided to get into the role of vixen.

DSC02965 copy

내 생각엔 요부컨셉.

Or my concept of a “vixen,” anyway.

8-4

한계에 부히다. 붙임머리가 너무 더워서 때어버렸다. 아깝지만 100배 정도는 더 시원해졌으니 괜찮아. 그나저나,명동에 갔다가 흥미로운 이론 발견. 언제나 명동에 있는 아저씨 ‘예수천국 불신지옥’ 피켓을 들고 젊은이들 사이를 누빈다.

I’ve reached my limit here. I couldn’t stand wearing my hair extensions because it was just so hot. Even though it was a shame to take them out, it was also like 100 times cooler. When I went down to Myeongdong, I discovered a new theory. There’s always some old guy in Myeongdong weaving in and between young people, holding a sign saying “Heaven through Jesus, non-believers to Hell.”

DSC02982 copy

하하하. 나는 역시 지옥에 떨어지는걸까? 호피 무늬 옷을 입고 맹수 처럼……원초적으로…..불경스럽게.

Hehehe. Of course, I’m gonna go to Hell, then, right? I’m wearing a tiger skin top, like some wild beast from Eden. It’s pretty blasphemous, I guess.

아저씨를 쫓아가다.

The old guy’s chasing me!

DSC02975 copy

8-6
휴가를 맞아 수영장으로 태닝을 갔다. 거의 10년만에 간 수영장.

Now that vacation time had come, I went to the pool to tan. I hadn’t been to this pool in about 10 years.

DSC03195 copy

이틀 연속으로 해밀턴으로 갔다. 형광색 수영복과 약간 에스닉한 수영복을 이틀간 번갈아 입었다.

We kept going to the Hamilton Hotel pool for two days. I alternated between a neon and a somewhat ethnic-looking swimsuit.

DSC03073 copy

DSC03048 copy

둘다 한벌에 만원씩 주고 산 것. 형광색으로 야자나무가 그려져 있는 수영복은 왠지 휴가지 레스토랑의 싸구려 벽화같아 재밌어. 아침에 갔는데도 선 배드는 꽉 차서 바닥 신세. 그래도 너무 간만에 간 수영장이라 갑자기 초등학생 모드로 전환되었다.

I bought them together for $10 apiece. The swimsuit covered with the neon palm trees seems like the wall painting hung in a bad restaurant, but somehow apropos for vacation. We went in the morning, but the sunbeds were already all out with no room for more. But because it had been so long since I’d been to a swimming pool, I just went into elementary school girl mode automatically.

DSC03216 copy
너무 무서워! / The water’s scary!

물에 들어가서 엄청 첨벙거리고 싶었지만 수영 못함. 수영장물은 꼭 예전 태안 같았으니 이유는 태닝 오일 바른 사람들이 몸에 오일을 안 닦고 물에 들어가서….너무들 하잖아!!! (나도 태닝 오일 안 닦고 들어갔어)

I thought I wanted to get in the water and splash around, but I can’t swim. The pool looked liked blue and tranquil, the way you always expect, but the reason is that no one wipes off their tanning oil before they get in the pool! You shouldn’t do that! (Although I didn’t take mine off before getting in, either).

DSC03118 copy

짧았던 여름 휴가. 아직 덥긴 해도 이제 가을이 오고 있는것 같다. 이젠 낮에도 사진을 찍어두어야겠다는 생각이 든다. 요즘 내가 하는 일은 대형 산부인과의 임산부들을 위한 태교 교실 준비. 내가 임산부들을 위해 행사를 기획하고 일하는 모습 누가 상상이나 하겠어. 회사가 홍대에 있긴 하지만 일단 나도 회사원은 회사원.

낮과 밤이 다른 여자로 등장! 재밌을까? 다음엔 보다 충실한 가을의 기록들을 남겨둬야지. 참 나를 알아봐주고 인사해준 사람들 고마워요. 하하. 어색하게 인사해서 미안해요. FMS의 말처럼 저 보기보다 약간 shy하답니다.

My short summer break. Even though it’s still warm, it seems like fall is coming. And I’m thinking I should take more pictures during the day. The work I’m doing these days has to do with preparing a prenatal training class for pregnant women and nursing mothers in a large Ob/Gyn department. Who would ever think that I’d be planning events in an area like this? Even though my company is in Hongdae, I’m still an employee, after all. Work is work.

Here seems to be the entrance of a new character, different by night and day! That should be fun, no? From now on, I’ve gotta be better about keeping diary entries in the fall. Oh, and I want to thank the people who’ve been recognizing me and introducing themselves. Hee hee. I apologize for being so awkward when I meet you — as FMS says, I think I’m shyer than I appear.

읽어준 분들 안녕~

To all the readers…see you again!

The Fashion Diaries: Introducing Senan!

Jun 27, 2008 Author: Senan | Filed under: Racy, Senan, Seoul Fashion Report, Trends

“The Fashion Diaries”는 진정한 패션을 아는 진짜 사람들에 의해 제작되는 칼럼이에요. 우리 패션 작가들은 그저 최신 유행을 따르는 것이 아니라 여러 트렌드를 통합해서 그저 패션을 뒤쫓는 자가 아닌 스타일 리더로써 자신만의 독특한 스타일을 연출해요. 그들은 매일 입는 옷, 그 옷들을 어디서 샀는지, 자신의 룩에 있는 변화 등까지 모두 기록하죠. 그들의 지갑, 옷장, 그리고 자신감 모두 우리한테 연 셈이죠. 흔히 볼 수 없는 진정한 패션을 우리가 친숙하고 솔직한 눈으로 바라볼 수 있게 말이에요. 만약 패션 힌트가 필요하거나 트렌드를 쫓고 있다면, 아니면 그저 다른 패션 라이프스타일을 경험해 보고 싶다면 잘 찾아 왔어요. 그러니 의견 내주시고, 댓글 달아주시고, 우리 한번 스타일 대화를 시작해봐요!

“The Fashion Diaries” are columns produced by real people wearing real fashions. Our fashion diarists don’t merely follow current trends, but also integrate them into their own particular styles as not mere fashion followers, but style leaders. They record what they wear every day, as well as what they buy, or any changes they make to their look. They have opened their purses, closets, and vanities to us, allowing us an intimate and transparent look into real fashion that we rarely get to see. If you need fashion hints, or are tracking trends, or just want to vicariously experience another fashion lifestyle, you have come to the right place. So, make suggestions, write comments, and let’s start a style conversation!

IMG_3160_2 copy

안녕, 기이한 욕망의 나라에 사는 암컷, 나는 정새난슬이야. 새로 태어난 슬기로운 아이,란 뜻의 이름을 가지고 있어. 인디언 같지? 그냥 SENAN이라고 해두자. 내 이름 너무 길잖아. Strange+desire(이게 뭐든간에!)를 가진 28살.허벅지에 뱀을 기르고 등짝엔 여전사까지 살아.(타투 말이지)

Greetings, from a She-who-lives in the land of eccentric desires and curious cravings — my name is Jeong Senan-seul. My name means “one born with sagacity.” It seems Indian, no? But let’s just have you call me Senan, since that name is far too long. I’m a 28-year-old woman possessed of both “strangeness and desire” (and everything in between!), raising a snake on my thigh with a woman warrior living on my back. (I’m talking about the tattoos, of course.)

내가 생각하는 옷 입기, 패션이란 너무 위태로운거야. 때때로 불온하고 또 때때로 불안한 것. 가끔씩은 벗기 위해 옷을 입고, 또 옷 입기 하나만을 위해 옷 입기도 하지. 하지만 많은 시간 나는 아주 게으르고 상투적이기도 하고. 그러나 타투는 나에게 있어서 궁극의 패션.(진부한가?)

What I think about wearing clothes or so-called fashion is that its gotta be very risky. It should be at times, disquieting; at times, uncomfortable. Sometimes I wear clothes to take them off, or to wear something singularly special. But a lot of the time, I’m lazy and my clothes are trite and conventional. Still, my tattoos define my true and ultimate “fashion.” (Or is this trite, too?)

타투를 하던 당시의 내 마음과 정체성의 문제야. 타투의 퀄리티를 떠나서 내가 선택한 도안과 의미는 언제나 마음의 문제. 다른 사람의 마음에 들려고 애쓰기 보다, 나는 내 마음에 꼭 드는 사람이 되고 싶어. 절박하고도 재밌는 내 인생의 이슈.

When I got tattooed, my mind and identity were troubled. Without talking about the quality of the tattoo itself, the design and its meaning that I chose is always a function of my mind. Rather than being pressured by others and constantly worried about what they are thinking, I want to become someone I myself like. This is an issue that is constantly growing more acute for me.

5-30얼마전부터 회사원이 되었다. 나 같은 녀석을 받아주다니 놀라운 회사! (하지만 언제 잘릴지 모른다) 나름대로 진보적인 회사 분위기.

Not too long ago, I became an office worker. I was surprised that a company would take someone like me! (Still, they might fire me yet!) Needless to say, my company has a pretty progressive vibe.

DSC02140 copy

바(bar)가 있어서 나의 환타지를 실현해 보려 올라갔는데 천장이 너무 낮아서 기어다니지 못했다. 코요태 어글리에서처럼 한번 섹시하게 기어보려는 꿈 무산.

Because there’s a bar here, I decided to live out one of my fantasies by going up on it, but because the ceiling was too low, I couldn’t crawl around. My dream of crawling around like in “Coyote Ugly” have been forever vanquished.

DSC02098 copy

일본에서 구입한 원피스에 이태원에서 산 황금색 부츠 사람들이 전부 코스프레 하냐고 놀렸지만, 맞다. 코스프레. 대신, 주인공은 나의 알터에고(alter ego),그녀를 온몸으로 체험하고 있어. 나만의 롤 플레잉 (role playing)

When people look at the dress I bought in Japan and the gold boots I picked up in Itaewon, everyone always teases me by asking if I’m doing cosplay (”costume play”). Yeah, that’s it. Exactly. So I guess the main character is my alter ego having an adventure with my body. I guess that means I’m just role playing. All by myself. Right.

DSC02091 copy

5-31
태닝 중이어서 비비드한 탑으로 피부색을 강조하고 싶었는데 메이크업은 여전히 밝아. 고민 중…

Because I’m in the middle of tanning, I wanted to wear something vivid to highlight my skin tones, but I noticed that my makeup is really bright. What to do…

DSC02295 copy

오늘의 주제는 푸쉬업 브라. 볼륨 업이고 뭐건간에 왠지 갑갑하단 느낌 때문에 불편했다. 왠지 살쪄보이는 것 같기도 하고. 이런땐 정말 의문이 든다.’얼마나 말라야 마른거지?’

Today’s topic is the push-up bra. It increases volume but because it also gives a pinched-in feeling, it was uncomfortable. It also kinda makes you look like you’ve gained weight. It’s times like this that I begin to have doubt.How skinny do you have to get to be thought of as skinny?

DSC02306 copy

난 정말 스키니 비치가 되고 싶은걸까? 왜 여자들은 있는 그대로의 자신을 사랑하기 힘든걸까? 그 탓은 마른 걸 강요하는 여성 잡지들이며 대중매채 때문이야. 결국엔 건강한 것이, 아름다운 거잖아. 맞지?

Do I really want to become a “skinny bitch?” Why is it so hard for women to love themselves as they are? People who end up skinny that way do so because of women’s magazines and the mass media. In the end, being healthy is beautiful, right?

DSC02332 copy

쥬얼리 디자이너 친구와 함께 사진 찍기. 언젠가 유명해질 친구.(꼭!)

I took this picture with my friend, who’s a jewelry designer. She’ll be famous someday, for sure!

DSC02360 copy

6-01집에서 탈색한 바지. 스포이드와 락스만 있으면 되. 원래는 검은색이었음.

These are the pants I dyed at home. All you need is a dropper and bleach. These were originally black.

DSC02027 copy

회사에서 준 컴퓨터, 내가 만든 배경 화면. 역시 나의 알터에고를 등장 시킨 그래픽, 그리고 내 반지들. 박력이 최고!

This is the screen background I made on my work computer. Of course, this is the graphic that best conveys my alter ego, as well as a shot of my rings. Intense!

DSC02025 copy

DSC02015 copy

DSC02062 copy

DSC02049 copy

6-06
금속공예 시간에 만들었던 목걸이. LA 스럽군요. 아닌가?

This is the necklace I made during metalworking class. It’s very “LA,” don’t you think?

DSC00022 copy

남자친구랑 술 마시러 간 날.

The day I went out drinking with my boyfriend.

DSC00030 copyDSC00026 copy

너무 타투를 노골적으로 쳐다보는 사람 때문에 싸움 날 뻔 했다. 동물원 동물 쳐다보듯이 쳐다보니까 기분 나빴지. 근데 동물은 맞지.

We almost fought because so many people were openly staring at my tattoo. It was hurtful because they were staring at me like an animal at the zoo. But I guess that makes sense.

DSC00069-1 copy

뱀이니까. 하하.

Because it’s a snake. Hehe.

웃어 넘기는 여유. 모든 것들은 내 선택이었으니까 결과도 받아들여야지. 어서 다양한 문화를 받아들이는 한국이 되어야 나도 편히 사는데…

That’s the reason I just have to laugh. Because this is all my choice, I have to accept the consequences. When Korea can finally accept diversity in the culture, I can live a comfortable life.

남자친구 가슴의 타투 도안은 내가 그린 것. 역시 도안의 참신함이나 완성도보단 의미를 더 중요하게 여긴다. 못 그렸단 말은 아님.;;; 자기 정당화인가? 타투 도안 그리기는 어려워. 핫팬츠가 너무 짧아. 뭐 약간 민망하지만. 이것도 내 선택.ㅎ

I designed the tattoo on my boyfriend’s chest. The meaning is definitely more important than the novelty or perfection of the design. I’m not saying it wasn’t drawn well — or is this a rationalization? It is hard to draw a tattoo. And my hot pants are too short. Even though I’m a little embarrassed by this, it IS my choice.

촛불시위 날.
회사에서 촛불 시위 나간다고해서 신은 운동화 2003년에 밑창부분의 망사 때문에 샀다가 잘 신지도 않았다. 운동화면서 왜 구두 신은거 보다 발이 아픈거냐!

Day of the beef demonstrations.
Because everyone in the office was planning to go to the beef protests, I brought the sneakers I bought back in 2003. But because the bottoms got messed up, I didn’t wear them often. Ironic that wearing these sneakers was more painful than heels!

DSC02370 copy

티셔츠는 촛불 시위에 맞는 문구가 들어갔지. PLEASE FEEL FREE TO SHUT THE FUCK UP! DOWN WITH M.B야 요즘.. 경찰에게 잡혀가지 않도록 큰 뱅글을 찼다.(방어 무기로서) 플라스틱 STUD가 박힌. 근데 완전 평화시위여서 아무 일 없었음.

I wore a t-shirt with a message that seemed apropos for the demonstration: “Please feel free to shut the fuck up!” Everything’s about “Down with Lee Myung Bak” these days. I wore big bangles so as not to be able to be arrested by the police (defensive weapons) — earrings with plastic studs. But because the demonstration was peaceful, nothing happened.

DSC02374 copy

워커힐.워커힐 파티에 간 날 내 방 살짝 공개. 눈화장에 전력을 기울였으나 파티가서 다 지워짐. 드레스 코드는 블루… 그래서 파란색 브래지어를 선택했지. 나머지는 전부 금색과 살색.

Walker Hill.Here’s a public shot of my room the day I went to the Walker Hill party. Even though I spent all my energy on getting my eye makeup right, it would just came off at the party. The dress code was blue…so I wore a blue bra. Everything else was gold and skin tones.

DSC00103 copy

DSC00118 copy

쥬얼리 디자이너인 친구와 북아트를 하는 친구. 시체놀이 하자니까 정말 시체처럼 누워버린…

This is a shot together with my book art and jewelry designer friends. They wanted to do “corpse play” (a Korean kids game in which one lies completely still, like a corpse, for as long as possible, similar to American “staring contests” –FMS) so we did it right there, on the spot.

DSC00139 copy

취했지만 유쾌했던 날.
의도치 않게 베스트 댄서로 뽑히기도 해서 약간 민망. (사람들이 다 속으로 WHAT!?!!!? 그러면서 의아했을거야)

A drunken but refreshing day.
Although it wasn’t my intention at all, I was picked as “best dancer.” I was somewhat embarrassed. (I’m sure people were all thinking to themselves, “WHAT?!?!”)

DSC00120 copy

참! 얼마전에 랩댄서가 신을 법한 구두를 샀다. 얼른 신고 또 나만의 알터에고 창조 놀이를 해야지. 위태로운 상상의 여지를 만들면서 즐기는 것도 패션이잖아.

Right! Not too long ago, I bought some shoes most likely made for lap dancers. I have to hurry up and make a good reason to wear them for play as my alter ego. Fashion is also about making room for and enjoying dangerous imaginings.

DSC00113 copy

Flickr 갤러리의 최근 사진 20컷! 확대하려면 클릭!

    sungwon IMG_9923 copyIMG_2003IMG_1986IMG_1985IMG_1976IMG_1975IMG_1971IMG_1963IMG_1960IMG_1954IMG_1953IMG_1949IMG_1946IMG_1944IMG_1941IMG_1934IMG_1932IMG_1930IMG_1928IMG_1924

멀티매거진이란?

이 거 뭐냐고요? 바로 한국 패션을 사랑하는 미국인사진작가의 만든 한국의 최초의 street fashion and style "멀티매거진"이예요. 반갑죠? ㅋㅋㅋ

우리 멀테매거진은 대부분의 한국 패션잡지하고 달라요. 여러 사람들을 모여서 '리얼 패션'을 직접 찍고 촬영하고 녹음도 하고. 그리고 UCC과 podcast하고 멋진 멀티미디어 컨텐츠와 솔직한 글로 색다른 online magazine을 제공해요. 멀티미디어 + 매거진 = "멀티매거진"이죠. 지금 발전중이라 이쁘게 봐주시고 우리 컴뮤니티에 가입을 좀 하시죠? 우리 FMS의 사이트와 함께 서울의 멋진 길거리와 맛집에서 만나보자!


What is FASHION?

"패션은 옷과 함께 하는 것만은 아니에요...하늘에도, 길에도 패션은 있고, 패션은 우리의 생각과 삶의 방식, 주변에서 일어나는 일들과도 함께해야만 해요."

"Fashion is not something that exists in dresses only. Fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live, what is happening."

--- Coco Chanel (1883–1971)



재밌는 대화 / comments

  • Anyone Want to Buy Us a Flickr Pro Account? (2)
    • FMS: oh, really? thanks! does something appear somewhere? haven’t received any notification (don’t know how this work much, myself!). let us know…
    • theo: mission accomplished
  • Sungwon on TV! (1)
    • Renato: You’ve mentioned you have a prog band. Any way to hear some of your sounds? I’m a progmetal fan (DT, Queensryche, SyX, etc.). Tks.
  • Seoul Fashion Artists Association (SFAA) S/S 2009: Park Youn Soo (박윤수) — Uploading… (3)
    • songy: That show must have been exciting.
    • 수경: lol.. the red hair colour just exploded in front of my eyes.. imma get that hair colour next! ^^
    • janie: hey michael. just wondering…is it ok for me to use your photos for photoshopping? i want to make avies out of them. if you don’t mind. i’ll credit. ^^
  • Shooting at the Seoul Fashion Artists’ Association (SFAA) Fashion Show (1)
    • songy: I was so thrilled to see all your photos in Flickr. Great work. I can’t wait to actually see you lot when I finally get to Seoul…
  • Seoul Street Peeps: Real Long Distance Love (3)
    • FMS: Don’t worry — you’ll find it! We all do!
    • ja-yun: The ones who think they have found love. How do you guys do it :( And what am I doing wrong, so wrong… to not even know what you guys are talking about when speaking of ‘love at first sight.’
    • Amber: Awww, that’s a really nice story. And they’re both quite fashionable as well lol. I love her haircut. This is totally random and has nothing to do with this story, but I don’t really know where to...
  • Seoul Fashion Week S/S 2009: Ye Ranji (예란지) (8)
    • FMS: Oh — it was a color temperature issue — we had the white balance set to the temperature the house had told us (since we’re eminent professionals and asked!) but then they hit us with multicolored...
    • janie: love the shoes…but she needs some lotion. are they naturally pale or did they actually put make up all over their bodies for the runway?
    • rothkowitz: Korea has had this “look” for ages ie Moon Gun Young
  • Korean Street Fashion Goes to Harvard! (3)
  • Seoul Fashion Artists Association (SFAA) S/S 2009: RUBINA (1)
    • 수경: i like the 2nd shot every much. it is really beautifully taken. I thought rubina’s works are really beautiful too..
  • Seoul Fashion Week Korea S/S 2009: Shin Young Jae (신영재) - Publicka (1)
    • Hyun Jin Sabin.a: Aw… I was there too. Esp, the two shows at ChungDam were so good. I remember this cute guy! HeHe All the guy models looked the same and I and Denise thought there were only 4 of them, but...
  • Seoul Street Styles: Scarves, Knits, and Layers (15)
    • Yina: I like the color of the knitted dress, but I have to agree with Jason - it is ill-fitting on this girl and makes her figure look like a square. I love what the girl in the picture with her boyfriend carrying the...
    • Bekah: Cute outfits! But I think it’s too cold here to wear any of those, haha.
    • G-Funk: Plz think about one’s feeling when u type something on da web
    • Jo: I love your photos of street fashion in Korea. I would totally buy your book!!
    • FMS: Jason, thanks for understanding. And it’s OK — don’t like deleting posts when not absolutely necessary. Just a friendly reminder to everyone that all topics are OK, but just to maintain cocktail...
    • 수경: @lovelyprincess haha.. i guess it’s always ‘the grass is always greener on the other side’.. >.< def love to don winter clothes..
    • Jason: Hi, I’m sorry for not considering that she might read this. I fell into that trap of Internet anonymity and just let loose the campy fashion critic in me late at night. Please remove my comment as I...
    • FMS: Jason — thanks for writing in, but I’m gonna have to ask you to keep the rancor down, constructive criticism up if you could. Say what you have to say about the clothes, but let’s try to respect...
    • Jason: I’m sorry . . . is someone’s grandmother dying? The last dress looks like her grandmother is dying and in the hospital . . . and she knitted her granddaughter a dress and asked her to wear it in...
    • Maximus: The 3rd picture, the girl on the right: real bad choice of colors. Could be my grandma pajamas. The picture with the guy carrying the brown bag besides a girl: really girlie. The girl must be his sister. He...
    • lovelyprincess: But 수경…Singapore is so lovely and warm. I am a summer person, so the weather in Singapore is great! You could wear summer scarves for layering. I’ll never forget Singapore. I was there for...
    • 수경: i have been waitin for this post FMS! hahah.. and i love those pictures.. i wish i could use some of these scarves and layers in my country
    • ja-yun: Thank you for the picture post FMS! Always my fave part :)
    • Jae Young: I love fall! The clothes, the weather, all of it <3 So thanks for pics of my fave season, FMS.
    • lovelyprincess: I have to say I’d wear all of these outfits. The handmade dress is really nice, too. Great color!
  • Halloween Hits Korea! (4)
    • janie: LMAO at SARAH PALIN costume. ahhahaha. man she’s a world star now! hahahha. but anyways, Halloween definitely looks a lot funner there than it does here. ahhaha. here it’s just another excuse for the...
  • Korean Fashion Goes to Harvard! (10)
    • janie: OMG! wow! i might be a little late to congratulate you but CONGRATS!!!
    • FMS: Thanks for the feedback, DS. But we have to watermark precisely because we’re NOT National Geographic — all the pictures we put on this site are for content, but also for advertising our site when other...
    • DS: Yes, I’m guessing that the watermark is there to protect your property. But not even National Geographic does this. I think if you want your photos to be distributed far and wide, you need to show them at their...
    • tinaxxe: just curious but why do you call yourself “feetmanseoul”? is that a play on words. feet, seoul –> “sole”?
    • Tiffany: As others have stated, congrats! You must be very happy about this, I know I would be! I agree with Erotic Orange, in that Korean street fashion culture is getting recognized largely in part because you photograph...
    • Erotic Orange: I was waiting for you to post this so that I can comment on it. Congratulations! Thanks to you, the Korean street fashion culture is being spread throughout the world. What an accomplishment. I am so proud...
    • Susanna: I must confess that this is one of the first sites I check out every morning. So I am glad it is now considered Harvardian standard when it comes to culture! It is great that the ties between everyday people...
    • DS: Let me say that I’ve been a fan of the site since day one. I’m not on here every day, but often enough. So congratulations to you. I love the photography. Love it. But I’m begging you, please leave...
    • Jae Young: Congrats on the exhibit and when FMS has its coming out party, though it feels like it has been for the past year or so, please invite me so I can also be amused by the fawning of the past hatas.
    • songy: OMG!! Congrats. That’s huge. Really looking at your photos I always missing being in Seoul. I haven’t been back for so long. I really miss it. Good for you to have your own voice!
  • Street Runway: Work It, Girl! (1)
    • Seoulienne: Hoh! I like the outfit and the entire looks - maybe including the “busy” state of posture! This girl could have been neglected just at a glance, but nice catch FMS! Black dress definitely gives...
  • Street Styles: Simple Elegance (3)
    • sarah: Genuinely love what you all are doing… so much so i stole a picture of yours and pasted it in my blog (http:fashion-unltd.blogspot.c om) with credits to you. Now i know what Seoul is like without having...
  • The Politics of Fashion (7)
    • Deelish: yup! my friend said she ordered her shirt online but can’t remember where. sorry!
    • 수경: haha love the tee!
    • lovelyprincess: I just found an online shop that sells all kinds and styles of Obama shirts. I think I will get myself two of them at least.
  • Would You Buy an FMS Art Book? (26)
    • DS: Personally I thing the street fashion photography is great. The writing and the fashion week stuff? Maybe. There is a book (by Phaidon?) on Japanese street fashion. No words at all. Just photos of kids on the street....

iPod 있지?

그러면 우리 사이트를 갖고 다녀야 지! 위에 그림을 클릭하면 자동으로 iTunes에 등록하게 된 당! 뭐, 없다고? 다운 좀 받아야 지! 그냥 듣고 싶거나 일반 MP3로 저장하려면 아래 링크들이 있쥐! Podcast이용하는 방법을 모르신다고요? 노 프로브렘!

Take our site with you! Click on the iPod above to subscribe. Don't have iTunes? Just click on the iPod girl above!


What is STYLE?

"패션은 희미해지지만 스타일은 영원하다."

"Fashions fade, style is eternal.”

--- Yves Saint Laurent (b. 1936)






What is SEXY?

"있잖아..다리가 아름다운건 아니야...단지 그걸 어떻게 해야 하는지를 아는거야."

"Darling, the legs aren't so beautiful, I just know what to do with them."

--- Marlene Dietrich (1901–1992)











What is TALENT?

"내가 연기할 수 없을 때, 난 연기를 해야 했고, 노래할 수 없을 때, 난 '익살스런 얼굴'을 노래해야 했다. 또, 난 Fred Astaire와 함께 춤을 춰야 했었는데, 그때는 춤을 출 수 있는 상황이 아니었다. 그러니까 내가 준비되지 않았을 때 난 이 모든것을 해야 했던 것이다. 그때 난 정말 미친듯이 이 난국을 타개하기 위해 노력했다."

"I was asked to act when I couldn't act. I was asked to sing 'Funny Face' when I couldn't sing, and dance with Fred Astaire when I couldn't dance - and do all kinds of things I wasn't prepared for. Then I tried like mad to cope with it.”

---Audrey Hepburn (1929-1993)





가입/로긴


columnists


top talkers


categories


top posts


    Close
    E-mail It
    Socialized through Gregarious 42