fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!
Ready for fall fashion? Well, the keywords are “retro minimalism,” according to the Prime Business Journal (프리미엄경제):
올해 패션계에 가장 큰 화두로 등장한 미니멀리즘은 하반기에 접어들면서 클래식과 아방가르드한 요소가 접목되어 한층 자연스럽고 부드러운 이미지의 미니멀리즘으로 진화할 전망이다.삼 성패션연구소 조윤희 책임연구원은 “올 가을 패션은 ‘레트로 미니멀리즘(Retro Minimalism)’을 키워드로 전개될 것으로 보인다“며” 1960년대에는 심플한 미니스커트와 퓨처리즘이 부상했고, 1980년대에는 남성적인 수트가 큰 인기를 모은데 이어 올 가을에는 이 두 시기의 복고적인 요소를 현대적으로 재해석한 스타일이 유행할 전망“이라고 전한다.
From DongA.com:

From DongA.com again:

Yu In-yeong in a spare and bare mini-dress – no frills and no nonsense:
근데 이건 무슨 신소식아니죠. 미니멀리즘이란 트렌드와 60년대의 ‘마드’(“mod“)이란 트렌드와 계속 유행하고 있어잖아요. 그냥 F/W에 계속 인기 있을 것같아요.
This isn’t really a surprise, though. The minimalism trend has been well underway – along with the retro “mod” trend – and simply doesn’t seem to be stopping any time soon.
Can dresses get any shorter? According to this picture from Osen, I don’t think so:
‘Mnet 20’s Choice’행사가 21일 서울 광장동 쉐라톤 그랜드 워커힐에서 열렸다. 민효린이 초 미니스커트를 입고 블루카펫을 밟고 있다.
와우. 초미니는 더이상 짧아질 수 없겠죠? 왜냐하면 더 짧아지면은…음…그냥 19세미만 콘텐츠가 될 거잖아요. ㅋㅋ 요새는 효린이 너무 짧게 나오는데…진짜 덥나바요. 지난 주에:
The infamous “Designer Nose” Min Hyo-rin in Star News, last week:
그리고 이번 주도 시원하게 노오고 싶어했나봐요:
From Joy News and MyDaily, respectively, this week:
And from Newsen, which has all the best pictures:
음. 효린씨. 물론 스포츠신문을 ㅂ면서 침을 막 내리고 있는 다른 남자처럼 ‘각선미’ 뭐 그런 걸 좋아하는데…음…조금 바랑스가…음…조금 짧은 편아닌가? 사실 어떤 얌전한 한국식 비키니보다 노출하는 것같은데. 안그넌가요? 근데 신발은 진짜 이쁜데. clutch가방도 갖고 싶은데. ㅋㅋ
OK, girlfriend. Let’s get real. It’s just a little too short, isn’t it? Just a tad? I mean, I technically like those two mini-dresses, and even love your little clutch bag in the second set (although the shoes are blah, but not a major crime); but seriously? Aren’t you worried? Sitting down must require great skill and concentration, and you certainly can’t walk up stairs. And if the wind blew too hard – the world might be able to find out whether you wax or not; and I doubt you’d want that.
I mean, I guess one technically shows more skin wearing a bikini – but no one shows up to big events wearing a bikini. And the irony is that Korean-style “modest” bikinis actually cover up more than your dress does. Now, that’s a scary thing.

[From hoonyuni.com]
Are you going to the beach, Hyo-rin? ㅋㅋㅋ
A little less ass can mean a lot more class – a good motto and fashion rule of thumb for when you start getting close to exposing your Secret of Joy to the world.
From JOINS, you can learn how to walk like a model:

‘미인은 뻔뻔하고 통쾌하게 걷는다’
157cm 의 작은 키, 두 아이의 엄마임을 증명하듯 적당히 붙은 군살. S라인급 배우가 아님에도 불구하고 모든 단점들을 단번에 제압해 버리는 할리우드 여배우가 있다. 금발이 아름다워 너무한 리즈 위더스푼이 그녀다. 기억하는가? 영화 <금발이 너무해>의 ‘엘 우즈’는 언제나 당당하고 자신감 있는 하이힐 워킹을 선보이며 시선을 집중시켰다.
자신감 만큼 훌륭한 재산이 어디 있겠는가. 타고난 몸매가 없다고 기죽어 있는 당신, 대한민국 표준체형임에도 불구하고 다이어트의 압박을 느끼는 당신, 모델처럼 걸어라. 그리고 당당한 미인이 되자. [원 기사를 다 읽으세요!]
I’m gonna have to make this short and sweet for the English-speaking audience on this one, but I’ll just sum up the 4 major points:
- Walk majestically.
- Walk naturally.
- Walk with a purpose.
- Walk audaciously! Walk with verve.
Perhaps we’ll translate entire articles when we have some more resources in the near future? Until then, feel free to look at the original article – and might we get some help summing this up from the other writers? Commenters?
“Fabulous Fashionistas” 컬럼에서는 서울의 뛰어난 멋쟁이들을 소개해 드립니다. 여기서 “멋“이란 어떠한 유행을 의미하는 것이나 비싼 명품 아이템을 자랑스럽게 가지고 있는 것을 의미하는 것이 아닙니다. 자기 자신의 패션 스타일을 특별히 잘 보여주는 사람, 창조적인 코디로 눈에 확 띄는 사람, 그런 분들을 이 컬럼에서 만나보실 수 있습니다.
In the Fabulous Fashionistas column, we shoot the most fashionably original people we can find on the streets of Seoul and bring them to you. We don’t choose them because they follow the trends the most closely, nor because they have the most designers labels attached to their bodies, but because they’ve managed to create their own unique style that one can’t simply pass by without wanting to remember.
미스 오렌지를 동대문의 두타 근처에 처음 봤는데 옷보다 너무 친절해보여서 말하기 쉬웠어요. 사진을 찍어도 되냐고 물어봤던이 즐겁게 해주셨어요. 처음에 어색했지만 열심히 멋진 포즈를 하도록 노력해주신 것같았어요. 그리고 그녀는 대표적인 신세대 여성인 것같았어요. 썬탠도하니까 분명히 햇빛을 피하면서 다닌 것아니고 그리고 팔, 가슴, 다리를 자랑스럽게 노출한 것같았어요. 뭐, 자랑할 만하니까 그렇죠. 이뻐서. 이쁜 걸 알면 어때? ㅋㅋㅋ 웬지 너무 편해서 다른 나라 분 같았더라고요. 왜냐하면 한국에서 길거리에서 누구한테 말을 걸으면 대게 답답할 때 많으니까. 미스 오렌지랑 그런 느낌이 하나도 없었네요.
We spied Little Miss Orange in Dongdaemun, one of the major fashion districts in Seoul, where the tastes aren’t designer, but are much more affordable, and very customizable. You can hear more about Dongdaemun by virtually exploring it with us in our audio tour of the area’s most popular mall outlets – Doota – but the quick explanation is that clothes are cheap, trendy, and somewhat flashy here. Many in their twenties and thirties shop here, and the only analogy I could give is that of a big shopping mall in Jersey, versus the Beverly Hills boutique level of Apkujeong, or the Macy’s/Niemann Marcus level of Myeongdong.
미스 오렌지의 룩은 아주 시원했어요. 머리, 옷, 페디큐어, 피부색깔까지 - 컬러 코디 잘하신 거예요. 자기 이름으로 나온 섹스앤드더씨티 때문에 인기 많아졌던 목거리도 잘 선택하셨고 인기 좋은 핫팬츠도 샌들의 레이스랑 딱 어울렸어요. 아무리 하이힐인데도 편한 캐주얼 룩을 잘 만들었네요.
Miss Orange was cool, summery and casual, but typical of some of the more risqué youth in that she was dressed to reveal, and didn’t apologize for it. Rather than the traditional aversion to the sun that many older Korean women felt – as part of achieving the ideal of the white, untanned skin of the ancient, privileged yangban class – Miss Orange’s skin was tanned and bronzed, and surely a conscious part of her overall color scheme of orange tones for the hair and even lipstick.
미스 오렌지 - 너무 멋지시당! 그리고 모델처럼 포즈를 잘 만들어주시니까 진짜 고마웠어요. (특히 그 경비 아저씨가 우릴 괴롭혔을 때 안 가버리니까 고마웠어요 - 그리고 백화점빌딩 아저씨! 법 좀 배우세요! 그 빌딩의 땅에서만 “사진 찍으면 안된다”고 할 수 있잖아요. 동대문은 다 니 빌딩의 땅아니잖아요!) ㅋㅋㅋ 휴. 하야튼, 미스 오렌지 - 끝까지 친절하게 해주셨으니까 대단히 감사합니다!
As you can see in the various shots, neon colors for mani/pedicure are in, as is the vanity name necklace popularized in Korea by you-know-who on Sex and the City. Hot pants were definitely in all summer, and Miss Orange was certainly not one to fall behind that trend. The lace frills on the shoes was a nice counterpoint to the ripped bottoms of the jeans hot pants; and the shoes themselves are very nearly casual in a country in which it is still de rigueur to put on makeup and sport heels to go to the grocery store. Her heels, from the looks of them, as well as her quick and confident stride (we had to jog to catch up with her) were certainly made for walking.
You just looked fabulous, girl! Hope to see you again ’round the streets of Seoul!
지하철안에 있을 때…버스안…차안…사무실 컴퓨터앞…집에서 심심할 때…
우리랑 다른 세상으로 탈출하세요! 눈을 감고 당신의 엠피쓰리로 우리가 만든 “사운드스케이프” 10분짜리를 들으시면 당분간 다른 곳으로 탈출할 수 있어요….
이 번에 서울의 유명한 포장마차에 가서 떡볶이와 순대 먹으러 가자. 앉아서 들으면 바로 우리랑 새벽에 그 거 먹고 있을 수 있죠. 상상해보세요!
FMS와 함께 탈출하세요!
When you’re in the subway…on the bus…in front of your office computer…or just bored at home…
Join us as we escape your world with the help of our podcast and your MP3 player. Just put on the track, close your eyes, and leave your world for just about 10 minutes.
This time we take a trip to a street stand late at night on the streets of Seoul, where they serve spicy rice cakes and “blood sausage.” Yum!