IMG_7098 copy 1아 — 어깨. 한국에서 너무나 야한 어깨. 한국에서는 어깨, 가슴을 노출하면 대게 야하다고 생각하잖아요. 웃기는 건 미국인의 기분으로 드레스/치마는 너무 짧은데. 보통 한국사람들이 미국은 ‘야하다’고 생각하지만 ‘왜 그렇게 생각하냐’고 물어보면 ‘그렇게 영화/TV에서 나온다’고 할 거예요. 근데 사실 내가 봤을 때 미국에서는 뭐 어깨/가슴을 조금 노출하면 하나도 야하다고 생각안하는데 우리는 대부분 치마길이 좀 더 길어요. 한국은 반대로 생각하는 거고. 진짜 평생동안 겨울에 미니스커트 입는 걸 한국에서 처음 봤어요. 상상도 못 했던일었죠.

Ah, the shoulders. The racy, exposed shoulder is one thing that Koreans have traditionally worried quite a bit about, and still make a good bit of fashion effort to cover up, or at least be modest about. Of course, many Koreans think Americans are the wild and crazy dressers, and most specifically, dress very “sexy” — but I think that’s the result of the Hollywood image of America. Only in fantasyland can there be a group of like 8 “Friends” who don’t have a single person of color in the mix in NEW YORK CITY, or can “Sex and the City” even seem like its even physically possible to keep up. But skirts and hemlines in general are generally higher here, and the first time in my life I’d ever seen a micro-mini skirt in the dead of winter was in Korea. Such a thing was scarcely imaginable before coming to Korea.

IMG_7098 copy

이 걸 처음 봤어요. 밑에서 나오는 어깨커버? 와우. 한국에서는 특히 원피스를 입는 경우에 이런 것들이 흔한 거예요.

This was the first time I’d seen anything like this: a shoulder cover coming from under the dress. Such ideas are fairly common in a lot of women’s fashion here, and is an imperative on many dresses.

IMG_7102 copy

아니면 투명한 소재로.

Or with see-transluscent materials.

IMG_7118 copy

“Go,go — you go girl!”

ㅋㅋㅋ

Share This! 퍼주세요!!!