fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!
동물모자! 아직 인기는 식지 않았다. 사람들 머리 위의 앉은 동물에 관한 동서양의 문화차이점에 대해 이야기해보자. 미국, 고급 디자인 스타일의 동물모자다.
The trend continues. Let’s talk about the cultural differences between animals on one’s head in the East and West. An American, haute couture-style animal hat:

[From icanhascheezburger.com]
그리고 한국 건:
And a Korean one:
분명히, 한국 것이 훨씬 더 쓸만하다. 우리의 꾸준한 독자들은 검은 고양이와 이나영 파리바게트 광고(크리스마스 케익을 사면 웃기면서 귀여운 곰모자를 준다는) 게시물들이 작년에 올려진 오래된 것이란 것을 알았을 것이다.
Clearly, the Korean version is much more ready-to-wear. Our longtime readers will recognize these posts are old ones from last year, with the black cat and the post about the craze started by Lee Na Young’s commercial for Paris Baguette, which gave out these ludicrously cute bear hats with a purchase of a Christmas cake.
이 악명 높은 “곰모자 폭동” 과 그로 인해 발생된 일반적 사회 불안감은 폭동 경찰이나 서울 반테러단체들에 의해서도 중단되지 못했다.
알았다. 마지막 부분은 거짓말이다. 하지만 좀 그렇면이 있지 않은가. 파리바게트 곰모자 사기꾼들에 의해 동물모자 열풍이 생겨났다. 정말 어딜가나 있었다.
The infamous “Bear Hat Riots” and other general social unrest that resulted was barely put down by the riot police and special anti-terrorism units in Seoul.
OK. The last part was kind of a lie. But only kind of. Many ripoffs of the Paris Baguette bear hat resulted, and animal hat-craziness was born. And it was everywhere.
두꺼운 털모자들의 대한 욕구와 귀엽고 폭신한 것들을 입는 것이 일반적으로 허용되는한 동물모자 열풍은 지속될 것이다. 특히 진짜 추운 날은 동물모자들이 허용되어진다. – 왜냐하면 졸라 따뜻하기 때문이다. 동물모자 광풍이 특이한 한국 논리에 따라 한국에서 계속 정상적인 것으로 여겨지기를 기대한다. 영원히 식지 않는 커플티열정처럼.
Mixed with the continued desire for thick knits and the general acceptance of wearing really cute, fuzzy things, the animal hat trend will remain, especially on super-cold days when they can be partially rationalized — because they’re pretty darn warm. Expect the animal hat madness to continue as a normal thing in Korea, sort of like couple t-shirts, which is another thing that will simply never die, and exists according to its own, uniquely Korean logic.
—오리지널 Text by FMS
한국어 번역 by Jiyeon
모든 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any image to view at high-resolution.

Ye Ranji’s “The Centaur” (site)

Frida Kahlo’s
“Autorretrato con Collar de Espinas y Colibrí”
(“Self-Portrait with Thorn Necklace and Hummingbird”)
Source: Wikipedia
예란지의 데뷔는 완전히 성공적이었어요. 주로 스트릿 포토를 찍는 제게는 이 분의 강렬한 디자인이나 쇼 뿐만이 아니라 아주 히피 적이면서도 현실적인, 그리고 스마트함이 매력으로 다가왔어요. 동아시아, 댄스홀, 힙합음악들이 모두 혼합된 퓨전 쇼로서 엄숙하면서도 전설 같은 느낌을 받을 수 있었어요. 하지만, 제 평가는 예란지 디자이너의 쇼를 평가하기엔 부족한 느낌이 들어요. 이 디자이너는 DazedDigital.com에서 요번 서울 패션위크를 통틀어 가장 잘 된 6개의 쇼였다는 평가를 받았답니다:
프리다 칼로에 영감을 받은 한국 디자이너 예란지는 부드러운 라인과 풍부한 색감을 살린 새로운 브랜드 ‘The Centaur(그리스 신화에 나오는 반인반마, 켄타루스)’를 통해 칼로의 초현실주의의 특성을 잘 살렸다. 그녀의 디자인은 강렬했고, 강한 색감을 가진, 평상복으로도 입을 수 있는 스타일이었다. 칼로와 같이 예란지는 남성과 여성의 특징들을 아주 교묘히 결합했다. 그녀의 모델들은 ‘드 빌 화수목’이라는 장소에서 주름진 큰 사이즈의 바지와, 남성용 사이즈의 정장 자켓, 그리고 꽃무늬 룸퍼스와 하늘거리는 실크 소재의 점프수트를 입고 워킹했다. 예란지의 컬렉션은 “나는 진심으로 내 그림들이 초현실주의적인지 모르겠다. 하지만, 나는 내 작품들이 내 자신을 솔직하게 표현하고 있는 것을 안다.”라고 말한 프리다 칼로와 같은 여성에게 잘 어울리는 작품을 선보였다.
Ye Ranji’s debut show was an absolute grand slam, out of the park. As a photographer, primarily from the street, I was taken in by not only the stark look of the show itself and its designs, but the presentation and style that seemed very hip, very down-to-earth, and very, very smart. The show, down to the fusion East Asian/dance hall/hip-hop music mix, was simply chock full of attitude, gravitas, and fabulosity. But mine is an amateur’s review, so don’t take it from me. In a rather harsh review of this season’s Seoul Fashion Week In fact, Ye Ranji was one of only 6 designers who met DazedDigital.com’s muster:
Inspired by Frida Kahlo, Korean designer Ye Ranji´s gentle lines and rich hues for her new label, ‘The Centaur,’ cleverly skimmed the cream off Karlo´s surrealism to create a strong, assertive, wearable style. Like Karlo, Ye Ranji gracefully combined masculine and feminine signifiers. Her models walked through the intimate De Vill Whoa-Su-Mok off-site space in oversized pleated trousers and bulky man-sized suit jackets paired with silk, floral rombers and flowing slinky silk jumpsuits. Ye Ranji´s collection has a clear-eyed elegance befitting a woman like Kahlo, who famously stated “Really I do not know whether my paintings are surrealist or not, but I do know that they are the frankest expression of myself.”
축하드립니다! 그런 대단한 쇼를 했는데 좀 경축해야죠? 밑에는 디자이너, 모델, 그리고 친구들이 다 노는 모습!
Congratulations! After a show like that, a bit of celebration is in order, no? Relaxing with the designer, models, and the glitterati friends.
그리고 한국의 최선하고 최고 온라인 패션잡지가 누구죠? 어디죠? 바로 여기잖아!
And always remember where you can find the first and best online magazine covering Korean fashion…right HERE, baby!

여기는 THE CENTAUR의 웹사이트이고 그리고 매장정보는:
예란지: 011-9809-4906
신수진: 010-5604-6504
주소: 서울시 용산구 한남동 683-60번지 1층 THE CENTAUR
Here is the official web site for ordering from THE CENTAUR:
Ye Ranji: 011-9809-4906
Shin Sujin: 010-5604-6504
Location: The Centaur, 1st floor, Yongsan-gu, Hannam-dong 683-60, Seoul, Korea.

Photographer’s note:
Hwasoomock (화수목) is a great place. But they (or the designers) need to pay more attention to the lighting for the photographers’ sake. The night’s shows started off OK, and this photographer was told that the color temperature for the show would be 5600K. Still, there was no white balance check and we had to beg for the smoke machine (placed right next to the photo line) to be turned off. The lighting for the first show was mostly OK, but as the second one started, there were green and blue fill lights all over the place, and the color temperatures changed with each step the models took forward on the runway. I had the white balance at manual at 5600K already (the spotlight WAS the proper color temperature, but was wandering around like mad) and I had the choice to either adjust on the fly and miss outfits or just keep shooting. So I kept shooting.
화수목에서 쇼를 한건 참 좋았으나 사진작가들에게도 좋은 사진들을 찍을수 있는 환경을 만들어주지 않는게 아쉬운 점이었다. 쇼초기엔 다 괜찮은듯 싶었으나 어떤 사진작가는 색상 온도를 5600k로 해놓으라는 얘길 들었지만 화이트 밸런스 확인도 없어서 안개 뿜는 기계를 꺼달라고 간절히 부탁해야 될정도였다. 첫번째쇼에 조명은 그다지 나쁘진 않았으나 두번째 쇼가 시작될 무렵에 초록이랑 푸른색들로 채워졌고 모델들이 지나갈때마다 색상온도도 변했다. 다행이도 나는 매뉴얼로 5600k로 돼있었기 때문에 촬영을 그나마 괜찮게 할 수는 있었지만 스포트라이트가 계속 움직이는 바람에 촬영하기가 힘들었다.
As a note to the designers — who otherwise had GREAT clothes — please give the photographers at least a chance to see the lighting of the show or let them know that some crazy lighting changes are going to happen between shows. We want to take good pictures as much as you want to get them. So help us out! Green and blue fill lights coming in with no warning may be good for effect, but WARN your photographers, or walk a model down the runway real quick with a white card before the show starts! There was more than enough time to do this — just a little forethought can result in a lot better pictures! Thanks!
디자이너들에게 하고 싶은 말이 있다면 옷은 좋았으나 사진작가들에게도 적당한 조명을 준비해줘야지만 좋은 사진들을 찍을수 있다. 아님 사전에 미리 조명이 다를수 있다는 얘기를 해주면서 모델들이 리허설 할때 화이트카드를 들고 런웨이를 걸어도 좋다. 어려운 부탁도 아니고 오래 걸리는 과정이 아니기 때문에 철저한 준비를 해주는 바램이 있다.
휴. 이번 서울패션위크는 안좋은 평가 많이 받고 있네요. 사실 우리 팀도 이번에 어려움이 많았고 좀 안타까웠는데 몇 칠 지나가고 보니까 다른 국제 사이트에서도 비판적인 얘기 많이 나오네요. 물론 서울패션위크의 스탭은 노력했지만…일단 가입 과정이 아주 disorganized이었고 헷갈리게 한 거였어요. 우리 Korea Herald 편집장도 열 받아가지고 ‘외국인 언론의 대접’ 뭐 그런 스토리 많이 궁금했대요. 이번 패션위크에 좀 많은 어려움들이 있었기 때문에 어쩔 수 없이 솔직하게 보도하게 됐네요. 특히 어떤 한가지 쇼들을 관리한 기관 때문에 많은 사람들이 뭐라고 한 거네요. 영어로 되어 있는 자료 너무 적게, 늦게 나온 거고요. 외국인 디자이너, 바이어, 언론을 초대 많이 할수록 기본 영어 자료를 제공해야 돼죠. 그리고 쇼를 할 때는 모순 된 말과 규칙도 너무 많았고요. 일단 결과는 좀 안좋았어요. “Fashion Insight”이란 패션전문신문에서도 이런 얘기 나왔고 대표적인 외국 블로그에서도 이런 반응이 많았더라고요. 다음 해부터 많이 좋아지기 바라며 Seoul Fashion Week의 스탭한테 ‘힘 내라’는 말을 전해드리고 싶고요. 전 쇼들이 좋았는데 옛날처럼 다시 될 수 있겠죠?
Where the Hell Am I의 “Seoul Fashion Week, S/S 2009, is kind of blah“이란 글에서 불만 좀 있고 강조한 건 SETEC의 쇼는 좀 흥미스럽지 않다고 전하는 거네요. Daily Projects의 쇼들이 진짜 볼만 하더라고요.
Always in Wonderland의 “Seoul Fashion Week S/S 2009“이란 글에서 어떤 런웬이 사진작가가 불만 많이 했고…
DazedDigital.com의 “Seoul Fashion Week S/S 09“이란 글이세 쇼들에 대한 반응이 좀 안좋았는데 6가지 괜찮은 디자이너 많이 칭찬한 거네요.
StyleCaster.com에는 Daily Projects에 진행한 쇼를 칭찬했는데 많은 SETEC에 있는 메인 쇼들이 좀…그랬대요.
Well, the reactions to this season’s Seoul Fashion Week were not even all that mixed — they were pretty squarely on the negative side. Actually, we had quite a few difficulties that I had little choice but to frankly report on, especially given that my editor at the Korea Herald himself had so much trouble registering press passes and getting me and others taken care of. The problems ranged from extreme disorganization and a confusing registration process to out-and-out rudeness on the part of one of the management agencies responsible for handling many of the shows. The SFW staff did try to help, but it wasn’t enough to stop many people from being extremely frustrated and even angry by the end of a long week of confusing processes, conflicting rules, and a continuous lack of really decent English-language materials for the foreign press. We hope things vastly improve next year, as things were actually much better in previous years. I just hope things can just become that good again.
모든 사진을 클릭하시면 크게 확대됩니다.
Click on any image to view at high-resolution.
밑에 정훈종에 대한 프로필이 서울패션위크의 “Esquisse”이란 홍보팸플릿에서 나온 거예요:
1973년 정훈종 부티크로 시작해 1994년 론칭한 ‘패션스토리 정훈종’의 디자이너 정준홍. 현재 한국패션협회 이사와 대한복식디자이너협회 부회장을 맡고 있는 이번 서울컬렉션에서 ‘윤슬’이라는 테마 아래 모사를새로운 감각으로 재해석해 표현한다.
매장주소 및 전화번호가 이 글 맨 밑에 있어요.
Here is a profile of Jung Hun Jong from the Esquisse pamphlet handed out for Seoul Fashion Week:
Jung Hunjong started his boutique in 1973 and launched himself as a major designer in 1994. He is currently the CEO of the Korean Fashion Association and the Vice Chairman of the Korean Fashion Designers Association. He is presenting in this year’s Seoul Collection under the theme of “Shimmering Water”, where he will introduce his re-interpretation of the ramie fabric.
Stores and phone numbers for purchasing are at the end of this post.
Photos by Ray Chwartkowski
Fashion story Jeong Hun Jong
대전 본사/
대전시 서구 삼천동 1079번지
Daejeon Main store
Seo-gu, Samcheon-dong 1079
Daejeon, Korea
T: 042-488-4920 F:042-488-4919
대전 롯데 백화점
Daejeon Lotte Department Store
T: 042-601-2468
대전 세이 백화점
대전 중구 문화동 1-16
Daejeon Say Department Store
Jung-gu, Munhwa-dong 1-16
Daejeon, Korea
T: 042-257-7746
광주 현대 백화점/
광주 북구 신안동 6-1
Kwangju Lotte Department Store
Buk-gu, Shinan-dong 6-1
Kwangju, Korea
T: 062-510-7432
전주 롯데 백화점/
전라북도 전주시 완산구 서신동
Jeonju Lotte Department Store
Jeolla Buk-do, Wansan-gu, Seoshin-dong
Jeonju, Korea
T: 063-289-3321
대구 동아쇼핑/
대구시 중구 덕산동 동아쇼핑
Daegu Dong-a Shopping
Jung-gu, Deoksan-dong
Daegu, Korea
T: 053-253-3092
[업데이트/UPDATE: 한국어 곧 나온다!]
양희득의 화려하고 행복한 황홀한 세계에 환영합니다! 양디자이너의 쇼와 옷이 정말 매력적이고 서울패션위크에 갈 때마나 많이 기대하는 디자이너이예요. 밑에 말이 서울패션위크에 나누어준 “Esquisse”이란 홍보팸플릿에 나온 거예요:
2000년 론칭한’아이섹스(Eye Sex)’의 디자이너 양희득. 일본에서 의상을 공부하고 홍콩과 대만에서 주로 활동하고 있다. 2003년 홍콩패션위크부터 시작한 개인컬렉션은 작년서울패션위크에 이어 올해가 두 번째. 양희득은 ‘크루즈(Cruise)’라는 테마로 화려한 보헤미안 룩을 선보인다.
Welcome to the world of Yang Hee Deuk, where color and giddiness reign. His shows and clothes are continuously enthralling, and I look forward to them each Seoul Fashion Week. Here is a profile of Yang Hee Deuk from the Esquisse pamphlet handed at at SFW:
Heedeuk Yang launched Eye Sex in 2000. His work in centered in Hong Kong and Taiwan He began working there after he majored in the ’study of clothes’ in Japan. He participated in Hong Kong Fashion Week in 2003 and then Seoul Fashion Week last year. Heedeuk shows splendid Bohemian style under the theme “Cruise.”
Here’s the entire S/S 2009 show itself, in order. This is the first complete show we’re covering, and we’ve got many more to collate. So keep coming back, since like good food, it takes time to cook. And remember — even if a show’s not already written up, the pictures might be in our photo stream already (for example, Denise’s Song Jain photos are already up). All of our photos, including the ones below, are linked to a VERY high-resolution version, and are probably the highest-resolution, highest-quality photos related to Korean fashion or Seoul Fashion Week that you can get on the web. Our magazine cares about quality, which is why photos take a while to process, but if you wait, you won’t be disappointed.
Love the 60’s haircut and overdone eyelashes, and giddy, Austin Powers feel of the entire affair, a mood that the Abba soundtrack helped define, especially as the colors got brighter and the patterns wilder.
“Yeah, baby, YEAH!”
It’s getting ethnic up in here!
The party on the dance floor — set to Abba’s “Dancing Queen” — was truly nice. I liked the celebratory atmosphere, along with the way designer Yang really gave the audience a small slice of his personality and ended the show with the same flair that characterized it in the first place. Truly well-done.
[27.10.08] 버전/Version II.
지금 양희득의 쇼의 사진을 정리중인데 조금 보여드리고 싶어서 2장을 올렸어요. 많은 쇼들 중에는 이 모델은 개인적으로 많이 좋아하는 거예요. 물론 예쁜데 또 표정은 밝고 멋진 포즈도 잘 잡는 거고 Madonna의 “보그”이란 동서의 의미를 카메한테 딱 전하는 파워가 있는 거예요. “Go, go, you go, girl!”
We’re still collating and processing the pics from this show, but we wanted to give you an appetizer. She’s one of my favorite models from the shows, and really knows how to vogue it, show it, work it!
개인적으로 양희득은 아주 좋아하는데. 쇼는 화려하고 진짜 연기적인 엔터테인멘트성도 있어요. 물론 옷도 이쁘지만 양희득디자이너는 정말 자기 일을 즐거워하시는 것같기도고 어떻게 보면 그 분한테 일도 같지 않은 것같네요. 관객으로써는 너무 깊은 재미를 느껴지니까 그 생각을 드네요. 노는 것 같다고요!
And Yang Hee Deuk is one of my favorite designers. He’s always very colorful, puts on a great show, and shows clothes that are truly interesting. And he seems to have retained a sense of fun that is just infectious. Go, Hee Deuk!
[23.10.08] 버전/Version I.
생블로그: 양희득디자이너의 쇼를 방금 봤는데 평가는? 대박! 옷은? 대박! 모델들도…대박! 디자이너부터 모델까지 진짜 흥행적 수완 최고! ㅋㅋㅋ 있다가 사진을 올려줄께요!
Live Blogging: Just watched Yang Hee Deuk’s show. It was AWESOME. The clothes were awesome. The models were AWESOME. That whole show was full of flair. AWESOME pictures later!