fashion is fetish is fabulous is fun is fantastic!

Archive for the ‘Trends’ Category


Do You Know “Decora?”

Feb 15, 2008 Author: FMS | Filed under: Seoul Fashion Report, Seoul Station, Trends

데코라이란 아세요? 우연히 서울역근처에 다니다가 코스플레이 하는 것처럼 보이었는데 물어보니까 아니더라고요. ‘데코라라고요. 근데 밑에 친구가 너무 부끄럽대요. 왜냐하면 진짜 데코라 옷을 제대로 입었대요. 미리 알았으면 100% 옷을 입었을 거래요. 캐쥬얼 데코라인가요? ㅋㅋ 멋지다, 우리 핑크 친구야!

IMG_6882 copy

Do you know “decora?” Well, upon bumping into this pink young lady in front of Seoul Station, we found out all about it. It’s a little different from “cosplay” (Japanese “costume play”) and seems to involve lots of decorations. Pink ones. The young lady we talked was actually disappointed, as apparently she wasn’t in full decora gear. If only she had known! Ah, such is life. But we get the idea, and learned something new firsthand. The power of pink!

IMG_6900 copyIMG_6926 copy

IMG_6914 copy

IMG_6890 copy

—FMS

(Business Card Holders — A Must-have Accessory)

In a country where asking someone’s name usually involves the exchange of business cards (or “name cards” in Konglish) having an interesting business card holder is:

– A necessity
– A way to show your personality
– An accessory like a watch
– A possible topic of conversation….(Wow! Cool card holder?? Where’d you get it? Blah…Blah)
누군가의 이름을 물어볼때 으레 명함(콩글리시로 이름 카드라고도 함)을 교환하는 나라에서, 흥미로운 명함첩을 가지고 있는다는것은:

– 필수품일수도 있고
– 당신의 성격을 표현하는 방법이거나
– 시계와 같은 악세서리 혹은
– 대화를 나눌만한 토픽 (예를들어, “우와, 멋진 명함첩이네??” 어디서 샀어? 등등..)이 될것이다.

Frank Lloyd Wright Design Business Card Holders
Frank Lloyd Wright
디자인의 명함첩들

Avery Copy

I recently bought a really unique and styling business card holder for 40,000 won ($42.00 USD). You might recognize the design from famous iconic American architect, Frank Lloyd Wright. This design is called Avery Coonley from an art glass window from the Avery Coonley Playside Theatre in Illinois (USA). Being an Illinois native myself, I was ecstatic to have a business card holder that showed a part of my heritage as well as my personality. ^^ Every time I whip out my card holder, people compliment me on it and ask me where I bought it.

최근에 나는 아주 독특하고 스타일리시한 명함첩을 4만원에 구입하였다. ($42). 사진만 봐도 미국의 유명한 건축업자를 대표하는 Frank Lloyd Wright의 디자인이라는것을 알수 있을 것이다. 이 디자인은 미국 일리노이즈의 Avery coonley playside Theatre의 예술적인 유리 창문에서 유래하여Avery Coonley라고 불리운다. 일리노이주 출신의 한사람으로써, 나의 성격 뿐만 아니라 내 지역 문화의 한부분을 표현해주는 명함첩을 가지고 있다는 사실에 황홀할만큼 행복했다. 이 명함첩을 꺼낼때마다 사람들은 찬사를 아끼지 않으며 어디서 구입했는지 물어볼 정도이다.

The Store / 상점

I bought it at this store:

이 제품을 여기 이 가게에서 구입하였다.

Storefront Copy

It’s called Kawa (02-3210-1009) and it’s located on the ground floor (near the place where you can paint your own coffee cup or plate) in the Ssamjigil(쌈짓길) outdoor shopping mall in Insa-dong.

가와(02-3210-1009) 라고 불리는 이 가게는 일층에 자리잡고 있는데(커피컵이나 접시에 그림을 그릴수 있는 장소 옆) 인사동에 있는 쌈짓길 쇼핑몰에 있다.

Display Copy
The many and various Frank Lloyd Wright designs
다양한 Frank Lloyd Wright 디자인들

The shop manager, Eu-Gene Chang (장 유 진), is very friendly and gives great customer service. Her English is also pretty good if you have any questions. Most business card holders range from 20,000-45,000 won ($22.00-$47.00 USD) and are made out of gold, silver, leather, or nickel-plated. Mine is nickel-plated.

가게 메니저인 장유진씨는 매우 친절하며, 고객에게 친절한 서비스를 제공한다. 그녀의 영어 또한 훌륭하니 영어로 질문해도 문제가 없을듯 하다. 대부분의 명함첩은 2만원에서 4만5천원 사이이며($22-$47) 금이나 은, 가죽 혹은 니켈도금으로 만들어졌다. 내것은 니켈 도금 제품이다.

At first, I was worried that the exterior would tarnish with touch and age, but they assured me that it wouldn’t.

나는 우선, 제품의 외관을 자주 만지거나 시간이 지나면 변색이 되지않을까 걱정하였지만 그런일은 없을것이라고 나에게 확신을 주었다.

Traditional Korean Designs
전통적인 한국 디자인들

Wanja Copy

Kawa also sells business card holders with traditional Korean designs which are also very cool. This is the most popular Korean design, called Wanja, and it comes in silver or gold for 35,000 won ($37.00 USD). This symbol is a traditional Buddhist symbol and I’ve noticed it at the bus stop or subway station.

가와는 또한 멋지고 전통적인 한국 디자인의 명함첩도 판매하고 있다. 위에 보는 디자인이 가장 인기있는 한국 디자인이며 “완자”라고 불리운다. 금이나 은 모두 가능하며 가격은 3만5천원 이다. ($37) 이 문양은 전통적인 불교의 상징이며 예전에 버스 정류장이나 지하철역에서 본적이 있다.

So take a trip down to Insa-dong and get yourself a good quality and unique business card holder!

인사동에 한번 방문해서 좋은 품질의 독특한 명함첩을 한번 사보는건 어떨지…

 Pictures & Story by: salsaqn

FeetManSeoul은 Seoul Selection과 서울시 정부가 발간하는 월간 SEOUL Magazine에 정기적으로 패션칼럼을 연재하고 있습니다. SEOUL Magazine은 서울에 대한 정보를 가장 폭넓게 다루는 영자지이며 한국의 어느 서점에서나 구입할 수 있습니다. 현재 February 2008 기사는 여기서 PDF형식으로도 볼 수 있으며 큰 서점에서도 볼 수 있습니다.

Seoul Sel Feb 2008

FeetManSeoul has a regular column in SEOUL Magazine, the monthly published by Seoul Selection and the Seoul Metropolitan Government. The magazine is the most comprehensive source of information about Seoul and its environs published in English, and is available at any major bookstore in Korea. You can also get a PDF of the current February 2008 issue or you can pick up an issue in any major bookstore.

— FMS
(Korean 번역 by PencilSkirted)

디스코 넥타이는 인기가 좋네요! 혹시 전에 내가 올렸던 글을 기억나면 특이한 은색 넥타이를 두타몰에서 찾았잖아요?

disco_necktie

If you remember from my earlier makeover post, we found this funny silver necktie while shopping in the Doota! shopping mall. While reading a recent Popseoul article, I noticed that Jay Chou, an artist/composer from Taiwan, was sporting this very necktie on a recent visit to Korea to promote his movie, Secret.

Jaychou-200801123-Popseoul
[source: PopSeoul]

전에 PopSeoul 글을 읽으면서 대만의 미술가/착곡가 제이 차우가 Secret이란 영화를 홍보하러 한국에 방문했을 바로 넥타이를 쓰고 있었더라고요. 우와! 제이 차우는 우리 잡지를 읽는 거구나! 아마 우리 글을 보고 두타에 가서 샀나봐요! ㅋㅋㅋ

Wow- Jay Chou reads FMS! He must have seen my post and gone to Doota! to buy it.

— salsaqn

몽도리이란 사이트에 나온 비디오가 한국여성들은 얼만나 미니스커트 좋아하는지 보여주는 거예요. 아무리 추워도, 눈이 내려와도, 영하온도라도 한국에서는 꼭 미니를 보일 수 있네요!

From Mongdori, a video showing that come rain or shine, sleet or snow, Korean women wear minis fo’ sho’!

FeetManSeoul in the Korea Herald!

Jan 16, 2008 Author: FMS | Filed under: In Print, Seoul Fashion Report, Trends

FeetManSeoul은 Korea Herald 영문신문의 새로운 월간 Expat Living이란 부분에 정기적으로 패션칼럼을 연재하고 있습니다. 축하축하해줘야 죠? 거기로 가시면 “Expat Living”이란 링크로 들어가시면 우리 기사가 나와요. 직접 링킹 안되네요.

Herald 001 2008.01.15-1

— FMS

FeetManSeoul은 Seoul Selection과 서울시 정부가 발간하는 월간 SEOUL Magazine에 정기적으로 패션칼럼을 연재하고 있습니다. SEOUL Magazine은 서울에 대한 정보를 가장 폭넓게 다루는 영자지이며 한국의 어느 서점에서나 구입할 수 있습니다. 현재 January 2008 기사는 여기서 PDF형식으로도 볼 수 있으며 큰 서점에서도 볼 수 있습니다.

Seoulmag Jan2008 Story-1

FeetManSeoul has a regular column in SEOUL Magazine, the monthly published by Seoul Selection and the Seoul Metropolitan Government. The magazine is the most comprehensive source of information about Seoul and its environs published in English, and is available at any major bookstore in Korea. You can also get a PDF of the current January 2008 issue or you can pick up an issue in any major bookstore.

— FMS
(Korean 번역 by PencilSkirted)

부츠! 부츠! 그리고 일반 부츠말고 말타는 ‘리딩’부츠 스타일. 힐은 낮거나 없는 걸로.

Boots, boots, everywhere! And not just the normal boots of any winter, but the wide, riding crop variety.

Img 3910 CopyImg 3965 Copy-1

Img 3913 CopyImg 3948 Copy-1

Img 3976 Copy-1

대표적인 ‘얌전한’ 스타일. 오랫전부터 있었더 여성스럽고 때뜻한 여성의 윈터 스타일.

The season-old, feminine “girly” style of Korean winter is still alive and well.

Img 3922 Copy

부츠와 스토킹때문에 윈터도 미니스커트의 타임이다!

Boots and stockings have really raised hemlines this year.

Img 3962 CopyImg 3941 Copy

긴 머플러도 유행이고, 니트, 그리고 가을부터 이어진 보라색.

Long scarves are in, as is knit, and the color purple, carried over from fall.

Img 3939 Copy-1Img 3953 Copy-1
Img 3959 CopyImg 3914 Copy

Fabulous Fashionistas: Comfy Clogs

Dec 14, 2007 Author: FMS | Filed under: Fabulous Fashionistas!, Hongdae, Trends

“Fabulous Fashionistas” 컬럼에서는 서울의 뛰어난 멋쟁이들을 소개해 드립니다. 여기서 “멋”이란 어떠한 유행을 의미하는 것이나 비싼 명품 아이템을 자랑스럽게 가지고 있는 것을 의미하는 것이 아닙니다. 자기 자신의 패션 스타일을 특별히 잘 보여주는 사람, 창조적인 코디로 눈에 확 띄는 사람, 그런 분들을 이 컬럼에서 만나보실 수 있습니다.

In the Fabulous Fashionistas column, we shoot the most fashionably original people we can find on the streets of Seoul and bring them to you. We don’t choose them because they follow the trends the most closely, nor because they have the most designers labels attached to their bodies, but because they’ve managed to create their own unique style that one can’t simply pass by without wanting to remember.

IMG_3079 copy

홍대에서 다니고 있었는데 정말 흔미스러운 클러그를 신는 여자를 보게 됐어요. 어떤 건지 너무 많이 궁금해서 어쩔 수 없이 말을 걸었죠.

We were in Hongdae again when we spied a woman wearing the greatest pair of clogs! Clog heels, actually, and they looked too interesting to just pass up.

IMG_3081 copy

예쁘죠? 그리고 편해보이고 디테일도 이쁘고. 아주 비싸겠다고 생각했는데 물어보니까 4, 5만원 밖에 안 썼대요. 그리고 이 언니는 어디서 구했는지 기억하다고 하니까 잘 됐네요. 어머! 찾았다!

Nice, huh? Pretty, comfortable, and lots of detailing. We thought they’d be expensive, perhaps $200-300 or so, but she actually remembers them being just $40 or so and she even remembers where she ordered them from! Oh! we found them!

Link: www.sallyslaw.com

Korean-Style Ken Doll!

Dec 12, 2007 Author: salsaqn | Filed under: Fashion in Focus, Seoul Fashion Report, Trends

Being American, I have noticed that most Western guys are somewhat fashion-challenged. The biggest mistake lies in picking clothes that don’t fit — they are usually too big. Since I love Korean men’s fashion, I thought I would try an experiment in which I would take one of my western guy friends and dress him in Korean style clothes.

My first makeover was on my friend, Matt. I took him to the Doota! shopping mall in Dongdaemun Market.

나는 미국인의 한사람으로써, 대부분의 서양남자들이 어떻게 옷을 입어야 하는지 모른다는 사실을 알아차리게 되었다. 그들이 하는 가장 큰 실수중 하나는 대부분 몸에 맞지않는 너무 큰 사이즈의 옷을 입는다는것이다. 한국의 남성 패션을 좋아하는 한사람으로써 이번에 한번 시도를 해봐야 겠다고 생각했다. 서양친구중 한명을 골라 그에게 한국 스타일의 옷을 입혀보았다.

첫번째 대변신의 주인공은 내친구 Matt! 나는 그를 동대문시장에 있는 두타쇼핑몰로 데려갔다.

Img 1333 Copy-1Img 1331 Copy-1

Notice the baggy jeans and unfitted dress shirt…not too flattering (sorry, Matt!) The Doota! shopping mall is made up of small, individual boutiques. My challenge was to come up with a complete look from a single, individual boutique.

저 헐렁한 바지와 어울리지 않는 드레스 셔츠는…별로 매력적이진 않다…(미안해, Matt!) 두타 쇼핑몰은 개인이 운영하는 작은규모의 옷가게로 이루어져 있다. 첫번째 도전은 하나의 상점에서 고른 옷으로 완벽한 아웃핏을 만들어내는 것이었다.

The First Look: Dressy (첫번째 변신 – 정장)

For the first look, we went to the Mirad Italy Booth on the 3rd Floor. The salesman, Jung Hee Seok, helped us out.

첫번째 변신을 위해 3층에 있는 Mirad Italy 라는 상점을 찾았다. 판매원 정 희 석 씨가 우리를 도와주었다.

Img 1334 CopyImg 1336 Copy

What a change! Matt looks like a movie star here! I chose black fitted pants with a black fitted shirt, khaki trench coat, and red striped belt for a touch of color. I was surprised to find out that Matt’s waist size was so small- his jeans made it look like it was a lot bigger.

와우, 이렇게 변하다니! Matt가 마치 영화배우처럼 보이네! 몸에 맞는 검정 바지와 검정 셔츠에 카키색 트렌치 코트를 매치시키고 여기에 빨간 줄무늬 벨트로 포인트를 주었다. Matt의 허리사이즈가 그렇게 작은지 알고나서는 놀라지 않을수 없었다. 그가 입고다니는 청바지가 그의 허리사이즈를 훨씬더 크게 보이게 만들었던것이다.

Img 1342 CopyImg 1338 Copy

Khaki Dress Coat - 125,000 won.카키 드레스 코트Black Pants - 58,000 won.검정바지Black Shirt -35,000 won.검정셔츠Colored Red Belt - 35,000 won.빨간 벨트

Total- 253,000 won ($273.00 USD).

The Second Look: Casual (두번째 변신 – 케쥬얼)

In Korea, the fitted blazer with dress pants or with jeans is a key look. We went to a boutique called, Cheong Woo Sa, 3rd Floor, Booth #25.

한국에서는, 정장 바지 혹은 진 종류의 바지와 몸에 잘 맞는 마이가 아주 중요한 스타일중 하나이다. 우리는 3층 25호에 위치한 청우사 라는곳에 방문했다.

Img 1345 CopyImg 1348 Copy

In this look, I combined blue jeans with a fun shark shirt, black fitted blazer, and another colorful belt. The fitted blazer really brings this look together. It also slims him down.

이번 옷차림 에서는, 재미있는 상어무늬 셔츠와 청바지에 화려한 색상의 벨트를 매치시켰다. 몸에 착 맞는 마이가 이번 옷차림을 더 잘 어울리게 만들어 주며, 날씬해 보이는 효과까지 있다.

Shark Shirt- 25,000 won.상어셔츠Colorful Belt- 20,000 won.화려한 색의 벨트Jeans- 45,000 won.청바지Fitted Black Blazer- 63,000 won.검정마이Total- 153,000 won ($165,000 USD)

A Nice Pair of Shoes (멋진 신발)

For a change of pace, we decided to look at shoes next. All men should have nice dress shoes in 3 colors — brown, black, and white.

There is a shoe store, Mirad Italy, I always go to on the Accessories floor. It’s on the 4th Floor, Booth #113. The salesman who works there, Mr. Min Song Kim , is very nice and always gives me a great deal.

His shoes are handmade and have a lot of nice little details.

페이스를 바꿔, 우리는 다음으로 신발을 보기로 했다. 모든 남자들은 브라운, 검정, 흰색 세가지 색상의 괜찮은 정장 신발을 가지고 있어야 한다.

악세서리층에는 내가 항상 가는 Mirad Italy 라는 신발가게가 있는데, 4층 113호에 위치해 있다. 거기서 일하는 판매원 김 민 성씨는 매우 친절하며, 항상 좋은가격을 제시한다.

이 가게의 신발은 수제화이며 작고 섬세한 부분들을 많이 가지고 있다.

Img 1365 CopyImg 1366 Copy-1

I picked out these shoes for Matt. These white leather shoes look great with darker jeans or black pants.

이 신발을 Matt를 위해 골랐다. 이 흰색 가죽 신발은 어두운 진이나 검정 바지와 아주 잘 어울린다

White Leather Shoes (흰색 가죽 신발)- 65,000 won ($70.00 USD).

Disco Necklace (디스코 목걸이)

Img 1352 Copy

Very pimpalicious!! The ajumma (older woman) in the store got really excited when Matt tried on this necklace. I think she desperately hoped that we would actually buy it…she’s probably had it in the store since the 70’s.

상점에 있던 아주머니는 Matt가 이 목걸이를 착용해볼때 굉장히 흥분했었다. 내가 생각하기에, 그 아주머니는 이목걸이가 꼭 팔리길 바랬던것 같다. 아마 이 목걸이가 70년대부터 이 상점에서 팔리지 않고 있었는지도 모르겠다.

The Third Look: It’s All About the Matching Shoes & Belt
(세번째 변신: 신발과 벨트를 매치 하는것이 가장중요 )

Img 1373 CopyFor the third and fourth look, we hit up a boutique called, Pink Gorilla-3rd Floor, Booth #106. The salesman, Song Un Park, was really helpful.

There, I combined Matt’s new white shoes with a matching white belt, blue jeans, light blue fitted dress shirt, checkered skinny tie, and a brown coat. There’s nothing sexier on a guy than a pair of nice white shoes with a matching white belt.

세번째, 네번째 변신으로, 우리는 서둘러 3층 106호에 위치한 핑크고릴라로 향했다. 판매원 박성은씨가 많은 도움을 주었다.

Matt의 새로산 흰색 가죽 신발과 흰색 벨트, 청바지, 밝은 청색의 몸에 맞는 정장 셔츠와, 체크무늬의 스키니 넥타이, 브라운색의 코트를 매치시켰다. 흰색 신발과 벨트를 매치하여 입은 남자보다 더 섹시한 남자가 있을까?

Jeans-49,000 won.청바지Belt-25,000 won.벨트 Tie-12,000 won. 스키니넥타이 Fitted Blue Shirt- 38,000 won.블루셔츠Brown Coat- 85,000 won. 브라운코트

Total: 209,000 won ($225.00 USD)

The Fourth Look: The Checkered Blazer (네번째 변신: 체크무늬 마이)

Matt let me know earlier that he really loves checkered patterns, the color maroon, and fun accessories. We both got really excited when we saw this really cool checkered blazer. I put it together with his jeans, white shoes, a maroon shirt, and a different checkered skinny tie.

Maroon Fitted Shirt- 35,000 won.밤색 셔츠Checkered Blazer- 79,000 won.체크무늬 마의Skinny Tie- 12,000 won. 스키키 넥타이

Total Cost- 126,000 won. ($136.00 USD)

Img 1377 CopyImg 1378 Copy

Matt had a great time shopping with me, has a fabulous new wardrobe, and received many compliments the next day at work when he wore his new clothes.

Matt는 체크무늬 마이와 밤색, 재미있는 악세서리를 좋아한다고 미리 나에게 말해주었다. 이 멋진 체크무늬 마이를 보았을때 우리 둘다 완전히 흥분했다. 나는 이 마이를 청바지와 흰색 신발, 밤색 셔츠, 마이와 다른체크무늬의 스키니 넥타이와 매치시켰다.

Matt는 나와 신나는 쇼핑을 했고 멋진 새의상을 마련했다. 다음날 회사에서 그 옷을 입고갔을때 많은 칭찬을 받았음은 물론이다.

If you’re a man and you need a little help in the fashion department, email me [Email address: salsaqn #AT# gmail.com - replace #AT# with @ ] so I can see what I can do for you.

만약 당신 또한 패션감감이 없어 도움이 필요한 남자중 하나라면, 아래 메일로 이메일을 주세요. 내가 당신을 도울수 있을지도 모르는 일이니까..

-Pictures & Story by salsaqn

Flickr 갤러리의 최근 사진 20컷! 확대하려면 클릭!

    IMG_4481 copyIMG_4460 copyIMG_4449 copyIMG_4442 copyIMG_4429 copyIMG_4410 copyIMG_4305 copyIMG_4263 copyIMG_4255 copyIMG_4238 copyIMG_4220 copyIMG_4183 copyIMG_4144 copyIMG_4101 copyIMG_4079 copyIMG_4061 copyIMG_4053 copyIMG_4044 copyIMG_4017 copyIMG_4011 copy

멀티매거진이란?

이 거 뭐냐고요? 바로 한국 패션을 사랑하는 미국인사진작가의 만든 한국의 최초의 street fashion and style "멀티매거진"이예요. 반갑죠? ㅋㅋㅋ

우리 멀테매거진은 대부분의 한국 패션잡지하고 달라요. 여러 사람들을 모여서 '리얼 패션'을 직접 찍고 촬영하고 녹음도 하고. 그리고 UCC과 podcast하고 멋진 멀티미디어 컨텐츠와 솔직한 글로 색다른 online magazine을 제공해요. 멀티미디어 + 매거진 = "멀티매거진"이죠. 지금 발전중이라 이쁘게 봐주시고 우리 컴뮤니티에 가입을 좀 하시죠? 우리 FMS의 사이트와 함께 서울의 멋진 길거리와 맛집에서 만나보자!


What is FASHION?

"패션은 옷과 함께 하는 것만은 아니에요...하늘에도, 길에도 패션은 있고, 패션은 우리의 생각과 삶의 방식, 주변에서 일어나는 일들과도 함께해야만 해요."

"Fashion is not something that exists in dresses only. Fashion is in the sky, in the street, fashion has to do with ideas, the way we live, what is happening."

--- Coco Chanel (1883–1971)



재밌는 대화 / comments

  • Korean Tattoo Artist (9)
    • Ec: I applaud this couple for their drive to make something work for them and their new addition. Change is a global thing and if this is away for these two to make a difference. I applaud you two. ec
  • “Hongdae by Night” (4)
    • Clémence: Oh that’s cute! I would love to go to seoul one day! :)
    • FMS: Sorry — didn’t get the purse. I also didn’t want to get HIT with it by pushing my luck. ㅋㅋㅋ Actually, I didn’t see the purse. I just saw the couple and a split second later, snapped off...
    • cjlatina: It seems like they were caught off guard. Dude: I think…I think someone is watching us. HAHAHAH @FMS- Did you get a close up of the purse? Please say yes.
    • 수경: Haha. Yes, HongDae is still much alive at night… ^^
  • Introducing Ms. Erotic Orange (9)
    • cjlatina: Can’t wait to read your post. :D Girl work those tight (leather?) pants. *two snaps*
    • 수경: looking forward to your posts, erotic orangieeee ^^
    • lovelyprincess: Me, too. I can out shop Paris Hilton, too, but there is one thing you need for that….HER BANK ACCOUNT…hahaha!!!
    • 유라: can’t wait to read your stuff! :) 정말 기대되욤!
    • Kikki: Keep the posts comin’! ;D
    • Eunice: Duuuude, I’m so glad you’re here! I was waiting for a writer with a style like yours to show up. :) Kate Lanphear and Lou Dillon are the names I like to hear. :D Eagerly anticipating your future...
    • FMS: Dang — she’s so polite! ㅋㅋㅋ
    • Erotic Orange: Thanks! I’m bowing my head down which is probably why you couldn’t see it. =) Please come by more often!
    • wietske: Yay for awesome fashionsense and yay for a new writer, I fell in love with the last picture of you, great sense of style you have but where did your head go in the first picture <3
  • “Apkujeong by Night” (5)
    • cjlatina: Why do these pics make me feel like I am drunk? hehehhe I actually like the first one because you really can’t tell that it’s a man on a motorcycle, right? But it also looks like a dragon breathing...
    • 수경: i like the first picture a lot.. really nice texture to it.. ^^
    • FMS: Actually, I wish I had another image that was mostly blue in its palette, but I couldn’t find anything. If and when we publish a book, I’ll complete it: red, cream, and blue! ;-)
    • Bekah: I like these pictures, it shows movement, all the blurred lines. Looks lively.
    • Tiffany Robinson: the first picture is really cool. I like pictures like this, lets the imagination run. =)
  • Actress Choi Jin-Sil Dies at the Age of 39 (4)
    • cjlatina: She was really beautiful. I hear that she was well respected in the Korean entertainment industry. It’s sad that we are losing so many talented people to suicide. Also news of her death was reported on ABC...
    • lovelyprincess: It is very sad. I guess this just goes to show that people who seem to have it all, can actually be not so happy. It’s usually people who you wouldn’t think would do something like this, who...
    • Bekah: That’s so sad =( RIP Choi Jin-Sil
    • 수경: this is so sad.. T.T RIP unnie.. >.<
  • “Hunting” (10)
    • cjlatina: Also I think that girl in white booty huggers is a dude because I think I see a bulge.
    • cjlatina: So the people just wait there until…..? a. they cool off and head back in to the club? b. they decide to head home? c. they catch their prey and go off (pun intended) with their one night stand? heheheheh...
    • blue: I had to look again at the picture. Sometimes, I think these are the back alleys of New York or Atlanta. Her shoes are nice.
    • sf: ehhe….the sly subtlety of the picture is what makes it fun to look at. Killer abs but the shoes ruin the overall effect I’m afraid :(
    • FMS: Come on guys — it’s not really a fashion photo as much as a street life shot…I like the moment. For me, it’s more about the guy’s stare and the sly look while smoking the cig…
    • Dre: Agreed. Not worthy of a second glance except to remark how unappealing the whole get-up is.
    • cjlatina: I was wondering do guys in Korea have to worry about picking up a girl that may or may not be one? About the fashion…..I am not feeling that girl’s outfit and I really don’t like those shoes.
    • 수경: i went clubbing once in HongDae.. but i didn’t get to see this though.. i think i went to some youngsters (like real young teenagers) club
    • Yina: Agreed, those shoes are just plain ugly. Eek! She looks good from the thighs up though.
    • ridonkulus: nice abs, hate the sneaker stiletto, but it is clubbing… that guy smoking a cigarette was real subtle.
  • “Fashion-in-Context” (Preview) (2)
    • FMS: Thanks for the comment, but watch the language — you’ve been warned.
    • Kos: *EDITED*!!!u see dat fingers i don’ like it.she’s woman she must be take care of her legs or those fingers..*EDITED* i’ve never seen such a dirty fingers….*EDITED*!!!!
  • Black Pumps Challenge! (2)
    • Kos: Me 2oooooooo….:)
  • ruby kicks (4)
    • Kos: So dat mean his kick shoe lead him into many country??do ya?yeah i like it.wanna travel by many country like dis up there……..:)
  • Preview: Gangnam Fashion Festival (GAFF) (10)
    • lovelyprincess: Well, I would NEVER wear the shirt in Singapore…but in Korea…yes!
    • 수경: and i love all the fashion i see here.. colourful and fabulous ^^ gets me soo pumped up!
    • 수경: @lovelyprincess haha we singaporeans would dread to wear the ‘i love singapore’ tee, cos it is like some advertisement thing for our national day.. haha
    • Yina: Haha… FMS, not FSM… been visiting Flying Spaghetti Monster websites too much, huh? ^^
    • Yina: I love the woman with the pink stockings! Fabulous colour coordination from head to toe. Great find, FSM!
    • lovelyprincess: We all have opinions, but I was just laughing about this with a coworker a few weeks ago when the subject of “I Love NY” t-shirts came up. She agrees with me. How do you know you love NY if you...
    • FMS: OK…I’d say the “I Love NY” t-shirt is probably one of the most famous ones (and most famous lines) ever made, having gone there or not. If I have a t-shirt that says “I love pandas”...
    • lovelyprincess: Most of these fashions are nice, but I have to wonder about people wearing “I love NY” t-shirts. They probably haven’t even gone to NY. I have an “I Love Singapore” t-shirt....
    • Jae Young: O, Andre Kim, so fantastique, so scary. I get that he wears the space suit cos his body is not trim like it used to be but the rest of us peons can’t quite run with it XD Also, plastic surgery and the...
  • Thanks, GirlyBubble! (2)
    • Tiffany Robinson: =) you’re totally welcome F|M|S!! You rock our socks over at GirlyBubble! hehe^^ Definitely keep it up <33
    • 수경: keep up the good work FMS!! ^^
  • Devil in the Details (1)
    • leo: nice… cool… amazing… so pure… so white… what a nice legs…
  • Pass It On (8)
    • impolite one: Is this what you were doing when you said you were too busy to come hang out with us in Hongdae?

iPod 있지?

그러면 우리 사이트를 갖고 다녀야 지! 위에 그림을 클릭하면 자동으로 iTunes에 등록하게 된 당! 뭐, 없다고? 다운 좀 받아야 지! 그냥 듣고 싶거나 일반 MP3로 저장하려면 아래 링크들이 있쥐! Podcast이용하는 방법을 모르신다고요? 노 프로브렘!

Take our site with you! Click on the iPod above to subscribe. Don't have iTunes? Just click on the iPod girl above!


What is STYLE?

"패션은 희미해지지만 스타일은 영원하다."

"Fashions fade, style is eternal.”

--- Yves Saint Laurent (b. 1936)






What is SEXY?

"있잖아..다리가 아름다운건 아니야...단지 그걸 어떻게 해야 하는지를 아는거야."

"Darling, the legs aren't so beautiful, I just know what to do with them."

--- Marlene Dietrich (1901–1992)











What is TALENT?

"내가 연기할 수 없을 때, 난 연기를 해야 했고, 노래할 수 없을 때, 난 '익살스런 얼굴'을 노래해야 했다. 또, 난 Fred Astaire와 함께 춤을 춰야 했었는데, 그때는 춤을 출 수 있는 상황이 아니었다. 그러니까 내가 준비되지 않았을 때 난 이 모든것을 해야 했던 것이다. 그때 난 정말 미친듯이 이 난국을 타개하기 위해 노력했다."

"I was asked to act when I couldn't act. I was asked to sing 'Funny Face' when I couldn't sing, and dance with Fred Astaire when I couldn't dance - and do all kinds of things I wasn't prepared for. Then I tried like mad to cope with it.”

---Audrey Hepburn (1929-1993)





가입/로긴


columnists


top talkers


categories


top posts


    Close
    E-mail It
    Socialized through Gregarious 42